Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Moreover, this might encourage arbitrary action, including unlawful military action, by single powers. Кроме того, такое положение могло бы подталкивать к произвольным действиям, включая незаконные военные действия, со стороны отдельных государств.
State of human settlements, including strategies for their improvement. Положение дел в области населенных пунктов, включая стратегию по их улучшению.
It would cover approximately 18 work/months of consultancies, including related travel. Они представляют собой услуги консультантов в объеме примерно 18 человеко-месяцев, включая соответствующие путевые расходы.
He will lose everything, including you. Поэтому теперь он все потеряет, включая и тебя.
Investigate payment options including comparative cost and risks. Изучите (изучать) варианты оплаты, включая сравнительный анализ затрат и рисков.
Provision is therefore being made for data-processing equipment including 5 additional computers. Таким образом, предусматриваются ассигнования для закупки аппаратуры обработки данных, включая пять дополнительных ЭВМ.
Closer collaboration was needed between forest and agriculture institutions, including support for farmers and herders. Существует потребность в более тесном сотрудничестве между учреждениями, занимающимися проблемами лесов и сельского хозяйства, включая поддержку фермеров и скотоводов.
Anyone may attend a trial, including media representatives. Каждый может присутствовать при судебном разбирательстве, включая представителей средств массовой информации.
Much more information is available through other sources, including other databases. Из других источников, включая другие базы данных, может быть получена намного более обширная информация.
Capacity-building should be emphasized at all levels, including provincial and local. На всех уровнях, включая провинциальный и местный уровни, следует уделять особое внимание вопросу формирования потенциала.
The requirement for expendable electronic data-processing supplies, including some software, was grossly underestimated. Потребности в расходуемых предметах снабжения, необходимых для обработки электронных данных, включая некоторое программное обеспечение, были сильно занижены.
Child welfare reform, including provision of community-based services, is progressing slowly. Реформа системы социальной поддержки детей в России, включая предоставление услуг по месту жительства, идет медленно.
Several thousand people had reportedly been killed, including innocent women and children. Согласно сообщениям, были убиты несколько тысяч человек, включая ни в чем не повинных женщин и детей.
In practice other methods including individual monitoring are also used. На практике же используются и другие методы, включая индивидуальный дозиметрический контроль.
Some observers indicate that the Serbian forces used heavy weaponry, including mortars and possibly artillery. Некоторые наблюдатели указывают на то, что сербские силы применяли тяжелое оружие, включая минометы и, возможно, артиллерию.
Reform measures, including privatization, were being implemented. В настоящее время принимаются меры по осуществлению реформы, включая приватизацию.
3.5.6. Braking situations and braking systems including the trailer. 3.5.6 Ситуации, требующие торможения, и тормозные системы, включая тормозную систему прицепа.
Thousands of people, including civilians, were killed, wounded or ill-treated. Тысячи людей, включая гражданских лиц, были убиты, получили ранения или подверглись жестокому обращению.
Assistance to promote private sector participation in transport and related services including ports and trade efficiency. Помощь в стимулировании участия частного сектора в транспортных перевозках и предоставление соответствующих услуг, включая обеспечение эффективного функционирования портов и развития торговли.
This would take two to four years including pilot testing in some countries. Для осуществления этой работы потребуется 2-4 года, включая проведение тестирования на экспериментальной основе в некоторых странах.
Other members, including independent lawyers and judges hold part-time and full-time positions. Другие его члены, включая независимых адвокатов и судей, работают там по совместительству или в полном объеме.
It comprises concerned United Nations political and operational partners, including the World Bank. В рамках Организации Объединенных Наций она объединяет заинтересованных партнеров, занимающихся политическими и оперативными вопросами, включая Всемирный банк.
Data on costs, including pharmaceuticals, insurance data. Данные о расходах, включая фармацевтические препараты, данные по страхованию.
Some 800 Serbs have accepted Croatian work contracts, including senior managerial positions. Примерно 800 сербов заключили хорватские трудовые соглашения, включая лиц, работающих на высоких руководящих должностях.
Proportional ethnic representation will apply in all stations and positions, including senior posts. Положение о пропорциональном этническом представительстве будет применяться во всех полицейских участках и в отношении всех должностей, включая должности старших сотрудников.