Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Delegations discussed the possible way forward, including the option of establishing an ad hoc working group to continue the discussions. Делегации обсудили возможные перспективы, включая вариант создания специальной рабочей группы для продолжения обсуждений.
The weight of evidence including information on skin irritation may lead to classification for eye irritation. Совокупность доказательных свидетельств, включая информацию о раздражении кожи, может привести к классификации по степени раздражения глаз.
Participants called for global rules to regulate how resources were accessed by multinational companies, including the outflow of profits from developing countries. Участники призвали к разработке глобальных норм, регулирующих порядок доступа многонациональных компаний к ресурсам, включая вывоз прибылей из развивающихся стран.
Most potential service providers including women do not fall within these groups. Большинство потенциальных поставщиков услуг, включая женщин, к этим категориям не относятся.
Over the past decades, a number of approaches to priority setting have been developed, including cost-effectiveness and equity analyses. За последние десятилетия был разработан ряд подходов к расстановке приоритетов, включая анализ затратоэффективности и баланса интересов.
In later stages, the competition agency may focus on complex cases including cartels, monopolization and anti-competitive mergers. На более поздних этапах орган по вопросам конкуренции может сосредоточить внимание на сложных делах, включая картели, монополизацию и антиконкурентные слияния.
The panel usually consists of three but no more than five members, including a Chair. Эта группа состоит не более чем из пяти членов, обычно из трех, включая председателя.
Third, they start to tackle more complex cases including cartels and anti-competitive mergers. После этого они начинают рассматривать более сложные дела, включая дела о картелях и антиконкурентных слияниях.
Addressing challenges of climate change (including renewable energy development) Поиск ответов на вызовы, связанные с изменением климата (включая развитие сектора возобновляемой энергии)
Internet access including broadband is expanding, albeit more slowly in developing countries than in developed ones. Доступ к Интернету, включая широкополосную связь, расширяется, хотя в развивающихся странах этот процесс идет более низкими темпами, чем в развитых.
Several factors caused the price turmoil, including policies taken by governments of the economies producing main crops. Эти ценовые потрясения были вызваны несколькими факторами, включая меры политики, принятые правительствами стран - производителей основных сельскохозяйственных культур.
The Agricultural Market Information System was supported by a joint secretariat of 10 international organizations, including UNCTAD. Информационная система о сельскохозяйственных рынках поддерживается объединенным секретариатом десяти международных организаций, включая ЮНКТАД.
Entrepreneurship development can also contribute to structural transformation and building new industries, including the development of eco-friendly economic activities. Развитие предпринимательства также может вносить вклад в структурную трансформацию и формирование новых отраслей, включая развитие экологичных видов экономической активности.
It enhances productivity growth and can also help find practical business solutions to social and environmental challenges, including climate change. Оно ускоряет рост производительности труда и способна также помочь найти практические деловые решения социальных и экологических проблем, включая изменение климата.
It will also draw on lessons from technical assistance programmes, including UNCTAD's Business Linkages Programme. Оно извлечет также уроки из программ технической помощи, включая Программу ЮНКТАД в области налаживания деловых связей.
Several delegates highlighted the important role of PPPs in achieving development objectives, including gender inclusiveness and sustainable development. Ряд делегатов подчеркнули важную роль ГЧП в достижении целей развития, включая всесторонний учет гендерного фактора и устойчивое развитие.
Some salient issues were also highlighted regarding the relationship between regional integration and FDI, including the investment-trade nexus. Также подчеркивались некоторые особо важные вопросы, касающиеся связи между региональной интеграцией и ПИИ, включая инвестиционно-торговый комплекс.
There was a call for looking at the institutional development of host countries, including regional platforms. Прозвучали призывы изучить институциональное развитие принимающих стран, включая региональные платформы.
Several representatives said that it was necessary to continue to support existing initiatives on mercury, including the UNEP Global Mercury Partnership. Некоторые представители заявили, что необходимо и в дальнейшем поддерживать нынешние инициативы по ртути, включая Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути.
It was therefore essential that the role of all stakeholders, including women, be reflected in the draft decision. Поэтому необходимо, чтобы в проекте решения была отражена роль всех заинтересованных представителей, включая женщин.
Subsequently, additional information, including current trends, is presented in the sub-sector specific sections that follow, wherever applicable. Далее, где это применимо, в разделах, посвященных конкретным подсекторам, приводится дополнительная информация, включая современные тенденции.
Several sought greater representation on the bodies of the Protocol, including the Executive Committee of the Multilateral Fund. Несколько представителей выступили за увеличение их представительства в органах Протокола, включая Исполнительный комитет и Многосторонний фонд.
One infantry battalion will continue to occupy greater Monrovia, including Montserrado and Margibi counties. Один пехотный батальон будет и впредь занимать район большой Монровии, включая графства Монте Серрад и Маргиби.
This includes support to strengthening democratic governance, including national reconciliation, constitutional reform, elections and the consolidation of State authority. Это включает поддержку усилий по укреплению демократического правления, включая национальное примирение, проведение конституционной реформы, помощь в проведении выборов и укрепление государственной власти.
As a result, a significant part of the territory of Azerbaijan, including the Daghlyq Garabagh region and seven adjacent districts, was occupied by Armenia. В результате значительная часть территории Азербайджана, включая регион Даглык-Карабаг и семь прилегающих районов, была оккупирована Арменией.