Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
At the last meeting of the Committee, important decisions were taken, including the relief of ENDF in sector 3. На последнем заседании Комитета были приняты важные решения, включая смену ЭНСО в секторе 3.
The continuing good offices role of my Special Representative in facilitating these critical processes, including dialogue and reconciliation, will remain important. Важную роль будет сохранять оказание добрых услуг моим Специальным представителем в целях содействия этим критически важным процессам, включая диалог и примирение.
I therefore strongly encourage the Government to produce a plan and budget for its programme, including a communications strategy. В связи с этим я настоятельно рекомендую правительству подготовить план осуществления и бюджет своей программы, включая коммуникационную стратегию.
The Special Representative said that Haiti should focus its efforts on strengthening its rule-of-law institutions, including the national police. Специальный представитель сказал, что Гаити следует сосредоточить свои усилия на укреплении учреждений охраны правопорядка, включая национальную полицию.
The Legislative Assembly, she noted, had begun to carry out more active oversight, including audit and budgeting functions. Она отметила, что законодательное собрание стало более активно выполнять надзорные функции, включая аудит и бюджетирование.
UNIFIL continued to provide a range of community services, including medical, dental, veterinary and educational assistance. ВСООНЛ продолжали оказывать общинам целый ряд услуг, включая медицинскую, стоматологическую и ветеринарную помощь и помощь в области образования.
The Government was taking measures in the area of disarmament, demobilization and reintegration, including in training and integrating former combatants. Правительство принимает меры в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая учебную подготовку и интеграцию бывших комбатантов.
The 565 delegates had diverse backgrounds, including women and young people and representatives of political parties and civil society. В ней приняли участие 565 делегатов из различных слоев населения, включая женщин и молодежь, а также представители политических партий и гражданского общества.
Members acknowledged, however, that serious challenges remained in the transition, including addressing the grievances of southerners. Вместе с тем члены Совета признали, что серьезные проблемы, включая урегулирование претензий жителей юга страны, остаются в рамках переходного периода нерешенными.
Several members recommended that the Commission should focus on national priorities, including economic development, education, health and the strengthening of national institutions. Ряд членов Совета рекомендовали Комиссии уделять особое внимание национальным приоритетам, включая экономическое развитие, образование, здравоохранение и укрепление национальных институтов.
The MONUSCO defence plan for Goma was activated, including placing quick reaction forces on alert. Был задействован план МООНСДРК по обороне Гомы, включая приведение в состояние боевой готовности сил быстрого реагирования.
Between 19 and 21 April alone, ADF/NALU abducted 46 civilians, including 11 children on the Kamango-Beni-Mbau axis. Только 19 - 21 апреля АДС/НАОУ было похищено вдоль оси Каманго-Бени-Мбау 46 мирных жителей, включая 11 детей.
Integrated planning, including integrated strategic frameworks, is an important mechanism to help coordinate and prioritize United Nations system activities aimed at the consolidation of peace. Важным механизмом, помогающим координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций, направленную на укрепление мира, и определять соответствующие приоритетные задачи, является комплексное планирование, включая комплексные стратегические рамки.
The Government has indicated that it has obtained a court order to resolve all outstanding problems, including regarding property. Правительство указало, что оно получило судебное постановление с требованием решить все оставшиеся вопросы, включая вопрос об имуществе.
The children were used for combatant and support roles, including as sentries and messengers, maintaining weapons and transporting ammunition. Эти дети использовались и как комбатанты, и для выполнения вспомогательных функций, включая функции часовых и посыльных, чистку оружия и поднос боеприпасов.
There are still 11 United Nations police officers deployed to UNISFA, including one Senior Police Adviser. Численность сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, развернутых в ЮНИСФА, по-прежнему составляла 11 человек, включая одного старшего полицейского советника.
For several weeks, CDC boycotted the Commission's activities, including a 7 May senatorial by-election in Grand Bassa County. В течение нескольких недель КДП бойкотировал деятельность Комиссии, включая проведение 7 мая в графстве Гранд-Басса дополнительных выборов в сенат.
The Academy conducted 15 in-service middle management and supervisory training courses for 290 police officers, including 72 women. Академия провела по месту службы для 290 полицейских, включая 72 женщины, 15 учебных курсов для руководителей среднего звена.
As at 1 August, the system comprised 262 corrections officers, including 53 women. По состоянию на 1 августа система насчитывала 262 сотрудника исправительных учреждений, включая 53 женщины.
Most members highlighted the importance of resolving the situation, under the leadership of the Government of Somalia, with support from others including UNSOM. Большинство членов подчеркнули важность урегулирования этой ситуации под руководством правительства Сомали при поддержке других сторон, включая МООНСОМ.
This is a stark fact favoured by the world and recognized even by hostile forces, including the United States. Это - неоспоримый факт, позитивно воспринятый во всем мире и признанный даже враждебными силами, включая Соединенные Штаты.
The seven members of Board of Commissioners of the Commission, including one woman, were subsequently appointed on 21 April. А 21 апреля состоялось назначение семи членов Совета уполномоченных Высокой комиссии, включая одну женщину.
The Somali forces continued to face significant logistical challenges, including lack of critical combat equipment and transport. Сомалийские силы продолжают сталкиваться с существенными трудностями в части материально-технического обеспечения, включая нехватку важнейшего боевого снаряжения и транспортных средств.
UNODC continued its engagement in Puntland and "Somaliland", including various construction, rehabilitation, mentoring and training projects. УНП ООН продолжало свою работу в «Пунтленде» и «Сомалиленде», включая строительство различных объектов, проекты восстановления, наставничество и учебную подготовку.
Preventive and responsive programming continued, including provision of victim assistance, counselling and livelihood support. Продолжалось составление программ профилактики и реагирования, включая предоставление помощи потерпевшим, их консультирование и обеспечение их средствами к существованию.