Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включающих

Примеры в контексте "Including - Включающих"

Примеры: Including - Включающих
The Hotel Métropole offers 298 bedrooms including 15 suites. Отель Métropole рад предложить гостям 298 номеров, включающих 15 люксов.
Under his leadership 111 facilities were built, including over 300 buildings. Под его руководством было построено 111 объектов, включающих в общей сложности более 300 отдельных зданий.
Safety regulations normally require the installation of a gaseous fire suppression system including smoke detectors. Требования пожаробезопасности требуют установки систем газового огнетушения, включающих дымовые извещатели.
International solidarity and cooperation also require practical responses by destination countries further removed from crisis regions, including allowing access to territory and asylum procedures. Принципы международной солидарности и сотрудничества требуют также от стран, удаленных от кризисных регионов, принятия практических мер, включающих в себя предоставление доступа на территорию и возможности пользоваться процедурами предоставления убежища.
Therefore, there is no possibility of collecting data including information on ethnic origin or conducting research profiled in these terms. В силу этого не существует возможности для сбора данных, включающих информацию об этническом происхождении, или проведения исследований подобного профиля.
Implementation reports were received for 70 per cent of directives including such measures. По полученным данным, 70 процентов директив, включающих такие меры, были выполнены.
Furthermore, the HKSAR Government has enhanced cooperation with international and local non-governmental organizations for rendering relevant supporting services, including the protection of trafficking victims. Кроме того, правительство ОАР Гонконг расширяло сотрудничество с международными и местными неправительственными организациями с целью предоставления соответствующих вспомогательных услуг, включающих защиту лиц, пострадавших от торговли людьми.
A number of measures are also identified including Кроме того, определен ряд мер, включающих в себя:
The Mozilla Foundation has reported numerous vulnerabilities in Mozilla Firefox, including one that may allow execution of arbitrary code. Mozilla Foundation сообщает о многочисленных уязвимостях в Mozilla Firefox, включающих одну, которая может привести к удаленному выполнению кода.
Crystal River later commercialized the technology with a series of products including the Convolvotron and the Acoustetron. Позже Crystal River коммерциализировала технологию с серией продуктов, включающих в себя Convolvotron и Acoustetron.
It is also a popular tourism and recreation centre, containing natural and artificial attractions including an amusement park. Также служит популярным местом для туризма и отдыха, за счёт природных и рукотворных достопримечательностей, включающих парк развлечений.
There are about 3,000 faculty members, including teaching and research staff. Числятся около З 000 членов факультета, включающих преподавательский и исследовательский составы.
He has worked in a variety of fields, including consulting, humanitarian aid in Afghanistan and most recently. Он работал в различных сферах, включающих консалтинг и даже гуманитарную помощь в Афганистане.
A few versions of the software product have been released, including a varied set of functions and aimed at different end-users. Выпущено несколько версий продукта, включающих различный набор функций и ориентированных на различных конечных пользователей.
The US Defense Department has long warned of consequences from the climate crisis, including refugees, food and water shortages and pandemic disease. Министерство обороны США давно предупреждало о последствиях климатического кризиса, включающих беженцев, нехватку пропитания и воды, пандемические болезни.
The entrants compete in various activities including waterskiing, mountain biking, and marathon running. Участники соревнуются в различных мероприятиях, включающих катание на водных лыжах, горных велосипедах, и марафонский бег.
TsAMO Russia keeps some 90,000 funds, including 18,600,000 units of storage. В ЦАМО России хранится порядка 90000 фондов, включающих 18600000 единиц хранения.
It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. Он состоит из 128 символов, включающих буквы, цифры, знаки пунктуации и символы.
It embraces many facets, including the security, political, economic, social and humanitarian facets. Он имеет много граней, включающих политические, экономические, социальные и гуманитарные аспекты, а также вопросы безопасности.
The completion of environmental plans, often including socio-economic considerations, currently represents the more common approach to integration. Составление экологических планов, нередко включающих социально-экономические соображения, в настоящее время представляет собой наиболее распространенный подход к интеграции.
Germany has reservations also vis-à-vis the contents of the provisions on contracts for multimodal transports including sea carriage. У Германии также имеются оговорки в отношении содержания положений о договорах о смешанных перевозках, включающих морскую перевозку.
The Japanese Government will continue its support for such regional efforts through measures including direct assistance to the ECOWAS secretariat. Японское правительство будет и впредь оказывать поддержку таким региональным усилиям посредством мер, включающих в себя прямую помощь секретариату ЭКОВАС.
Political pressure for quick solutions to refugee problems has increased and there is a growing number of humanitarian actors, including sometimes Government themselves. Усилилось политическое давление с целью оперативного решения проблем беженцев, и растет число гуманитарных участников, включающих иногда сами правительства.
The present method involves the repetition of cycles, including pumping, finding the frequency at which delivery stops, and fluid accumulation. Способ заключается в периодическом повторении циклов, включающих откачку, поиск частоты прекращения подачи и накопление жидкости.
Knowledge-sharing will be fostered through a range of activities, including training of trainers, seminars, documentation of lessons learned and electronic discussions where possible. Обмен информацией будет стимулироваться через комплекс мероприятий, включающих подготовку инструкторов, семинары и изучение опыта на основе документальных материалов, а также, при возможности, электронные дискуссии.