Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
On 30 July 2012, the author reiterated his previous comments, including his intention to file a new communication before the Committee. 30 июля 2012 года автор повторил свои предыдущие комментарии, включая свое намерение представить новое сообщение в Комитет.
Any possible delay was due to the action by the parties, including the author. Любая возможная задержка обусловлена действиями сторон, включая автора.
The arrest took place in the presence of many witnesses, including the director of the Institute. Свидетелями этого ареста были многочисленные лица, включая директора Института.
Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. Кроме того, все соответствующие специалисты, включая медицинских работников, должны проходить особую подготовку по методике выявления признаков применения пыток и жестокого обращения.
The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв.
The Ministry of Justice considers whether the requirements for extradition - including the State party's obligations under international law - have been met. Министерство юстиции рассматривает вопрос о том, соблюдены ли критерии выдачи, включая международно-правовые обязательства государства-участника.
Moreover, she has not indicated that members of her immediate family - including her parents living in Istanbul - are being persecuted. Кроме того она не сообщала, что ближайшие члены ее семьи, включая проживающих в Стамбуле родителей, подвергаются преследованиям.
Furthermore, the interview lasted for only two hours, including interpretation into Amharic. Кроме того, эта беседа продолжалась в течение лишь двух часов, включая время на перевод на амхарский язык.
The Section has started developing key records management policies and guidelines, including for the management of electronic mail. Секция приступила к разработке ключевых стратегий и руководящих указаний в отношении ведения архивов, включая управление электронной почтой.
The Mechanism continues to provide ongoing support services to witnesses, including medical and psychosocial services to witnesses residing in Rwanda. Механизм продолжает обеспечивать постоянную поддержку свидетелей, включая предоставление медицинского и психологического обслуживания свидетелям, проживающим в Руанде.
The materials were distributed across different channels, including a specifically developed Internet portal. Эти материалы распространялись по различным каналам, включая специально разработанный сетевой портал.
The statements are also supported by a full set of notes, including a summary of significant accounting policies. К ведомостям также прилагается полный комплект примечаний, включая краткое описание основных принципов учетной политики.
UNOPS infrastructure business is diverse, encompassing a wide range of infrastructure, including roads, hospitals, administrative buildings and schools. Инфраструктурная деятельность ЮНОПС весьма разнообразна и охватывает широкий диапазон различных видов инфраструктуры, включая дороги, больницы, административные здания и школы.
The budget scope of UNOPS is restricted to the management budget, including the net surplus earned on projects. Сфера охвата бюджета ЮНОПС ограничена управленческим бюджетом, включая чистый профицит, полученный по проектам.
The framework will consider the unique characteristics of the public sector, including objectives and users. В рамочном документе будут учитываться уникальные особенности государственного сектора, включая цели и пользователей информации.
His company had sold 1.9 million vehicles in 2010 including small vans less than one ton of total weight. В 2010 году его компания продала 1,9 млн. транспортных средств, включая фургоны малого размера массой менее одной тонны.
It shall also include a full description of the inducement system required in Annex 11, including the associated monitoring strategies. Он также должен включать полное описание системы мотивации, предусмотренной в приложении 11, включая соответствующие принципы мониторинга.
Approval number (if appropriate) including fuel identification marking Номер официального утверждения (в соответствующем случае), включая идентификационную маркировку топлива
10.1.4.2. Location of test including details information about the test route 10.1.4.2 Место проведения испытаний, включая подробную информацию о маршруте, на котором проводилось испытание
The head cavity is large enough to allow use of several instruments, including linear accelerometers and angular velocity sensors. Полость модели головы является достаточно большой и допускает размещение в ней нескольких контрольно-измерительных приборов, включая линейные акселерометры и датчики угловой скорости.
Experts requested a description of the build level of the different legform impactors including a clear documentation. Эксперты запросили описание сборочного уровня различных ударных элементов модели ноги, включая подробную документацию.
Members have also undertaken a significant amount of primary research, including test programs and detailed analysis of some key issues. Члены группы также провели многочисленные первичные исследования, включая программы испытаний и подробный анализ некоторых ключевых вопросов.
There are other CVT designs that use other approaches including toroidal systems. Существуют и другие конструкции БКП, в которых используются другие системы, включая тороидальную.
In the future, the volume of biofuels, including alcohols and biodiesel is expected to increase. В будущем предполагается увеличение объемов потребления биотоплива, включая спирт и биодизельное топливо.
The Government of Canada has well-established ongoing federal research programmes supporting more energy-efficient transportation, including plug-in hybrid electric vehicles and electric vehicles. Правительство Канады реализует долгосрочные непрерывные федеральные программы исследований, направленные на стимулирование энергетически более эффективных перевозок, включая разработки в области подзаряжаемых электромобилей и гибридных электромобилей.