Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
These structures need more State support, including affordable accommodation. Такие структуры нуждаются в более активной поддержке со стороны государства, включая доступное по средствам размещение.
Green line is for banking transactions, including withdrawals and deposits. Зеленая - для банковских операций, включая снятие денег со счета и депозиты.
You cannot tell anybody, including Tanner. Ты не скажешь никому об этом, включая Таннер.
2,000 souls were lost that day, including my dear husband. В тот день мы потеряли две тысячи людей, включая моего дорогого мужа.
Four including Beth, two are dead. Их четверо, включая Бет, двое уже мертвы.
Everybody gets three milligrams including you. Все должны получить три миллиграмма, Включая тебя.
Then we can add several felony counts, including espionage. Тогда мы сможем добавить несколько обвинений в тяжких преступлениях, включая шпионаж.
Everything within this pocket wraps in on itself, including time. Все, что попадает в этот карман, зацикливается на себе, включая время.
MG causes muscle fatigue including respiratory problems and difficulty swallowing. Бульбоспинальный паралич вызывает мышечное утомление, включая проблемы с дыханием и трудности с глотанием.
I think everything about Downton is beautiful, including its mistress. Я нахожу прекрасным всё, что связано с Даунтоном, включая его хозяйку.
Two resigned, leaving four, including you. 2 только что ушли в отставку, осталось 4, включая тебя.
Eurostars International Palace combines classic Renaissance architecture with modern facilities including Wi-Fi. Выполненный в классическом стиле Ренессанс, отель Eurostars International Palace предлагает все современные удобства, включая беспроводной доступ в Интернет.
Nobody in Vista Verde can believe it... including me, including Susan. Никто в Виста Верде не сможет поверить в это... включая меня, включая Сьюзан.
Some communities, including ethnic and religious minorities, are disproportionately affected by counter-terrorism measures, including the use of emergency powers in relation to normal judicial processes. Некоторые общины, включая этнические и религиозные меньшинства, несоразмерно затрагиваются антитеррористическими мерами, включая использование чрезвычайных полномочий в связи с обычными судебными процессами.
We present selected objects from around the world including residential, commercial and investment properties and also including land. Мы представляем выбранные объекты по всему миру, включая Жилой, коммерческой и инвестиционной недвижимости, а также включая землю.
Future saturation levels will depend on many factors, including technology transfer and infrastructural (including economic structure) policy choices. Будущие уровни насыщения будут определяться многими факторами, включая передачу технологии и директивные решения в отношении развития инфраструктуры (включая экономическую структуру).
There are numerous private education institutions including the traditional Khalwa, which operates at all levels including pre-school. В Судане имеются многочисленные частные образовательные учреждения, включая традиционную школу Халва, которая функционирует на всех уровнях, включая дошкольное образование.
The elements described under domestic bribery are equally applicable, including the criminal sanctions. В равной степени в данном случае применимы и элементы, предусмотренные в отношении подкупа национальных публичных должностных лиц, включая привлечение к уголовной ответственности.
It has conducted several advocacy programmes including trainings on trafficking including safe migration. Им было организовано несколько просветительских программ, включая учебные мероприятия, посвященные торговле людьми, в том числе безопасной миграции.
Some special provisions, including social safety net programmes, have been adopted for the economically disadvantaged groups, including women. В интересах экономически уязвимых групп населения, включая женщин, были приняты некоторые специальные положения, в том числе о создании программ социального обеспечения.
For their protection (Recommendation 25) they receive basic care including food, clothing and health care including psychosocial counselling. Для их защиты (рекомендация 25) им предоставляется необходимый минимум услуг, включая пищу, одежду и медицинскую помощь, в том числе психологическую.
They suggest including the regional and national activities of the CST under regional cooperation frameworks, including regional coordination mechanisms. Они предлагают включить деятельность КНТ на региональном и национальном уровнях в рамки регионального сотрудничества, включая региональные координационные механизмы.
Others raised the possibility of including "any organization", including economic entities. Другие сослались на возможность упоминания "любой организации", включая экономические субъекты.
Key UNAIDS co-sponsors, including the World Bank, recognize that debt servicing displaces essential spending on poverty reduction, including HIV/AIDS. Главные коспонсоры ЮНЭЙДС, включая Всемирный банк, признают, что обслуживание задолженности отнимает ресурсы от необходимых ассигнований на сокращение масштабов нищеты, в том числе на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Measures including, I quote further from the compendious records of your proud governorship, including... Меры в том числе, я цитирую далее из выдержек записей нашего гордого губернатора, включая...