Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Appropriate mechanisms are needed to deal with short-term volatility, including sudden capital flight. Существует потребность в надлежащих механизмах для преодоления неустойчивости таких потоков в краткосрочном плане, включая непредвиденное «бегство капитала».
It also covered methods used to obtain data, including the World Health Survey. Он также охватывал методы, применяемые в целях получения данных, включая «Обследование состояния здравоохранения в мире».
Also maintaining close collaboration with other UN organisations including UNICEF and UNAIDS. Поддержание также тесного сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС.
Description of activities including major needs for implementation; Expected benefits; Co-benefits. Описание деятельности, включая основные факторы, обусловливающие необходимость осуществления; Ожидаемые выгоды; Совместные выгоды.
CEPA 1999 contains the authority to define terms including environmentally sound management. В КЗООС 1999 года предусматриваются полномочия определять эти условия, включая условия экологически обоснованного управления отходами.
Three witnesses testified, including two prosecution investigators. Показания дали три свидетеля, включая двух следователей со стороны обвинения.
Many other United Nations entities, including UNCTAD, are associated with the initiative. Многие другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНКТАД, участвуют в этой инициативе на правах ассоциированных членов.
Organise fairs and workshops on NWFPs including forest services. Организовать ярмарки и рабочие совещания по НДЛТ, включая услуги леса.
Procedures and responsibilities are defined (including communication between rescue services and responsible centre). Определяются порядок установки и ответственные за установку устройств (включая средства связи между аварийно-спасательными службами и ответственным центром управления).
Science and technology, including ICT, received sustained attention. Вопросам науки и техники, включая ИКТ, по-прежнему уделяется постоянное внимание.
New global economic power centres challenge State sovereignty over economic resources including capital and labour markets. Новые глобальные центры экономической силы "бросают вызов" суверенитету государств в отношении экономических ресурсов, включая рынки капитала и труда.
Implementation of financial actions of Reform White Paper, including new workflows and accounting functions. Осуществление финансовых мер, предусмотренных в "Белой книге" реформ, включая новые производственные функции и методы отчетности.
Information-sharing frameworks with IASC members, including OHCHR, currently are being explored. В настоящее время изучается возможность создания механизма для обмена информацией с членами МПК, включая УВКПЧ.
Several microfinance institutions originated within South Asia, including many large experiments and schemes. Несколько занимающихся микрофинансированием учреждений, включая многочисленные крупные эксперименты и схемы, берут свое начало в Южной Азии.
These prisoners face particular difficulties including language and isolation from their families. Такие заключенные сталкиваются с особыми трудностями, включая языковые барьеры и изоляцию от своих семей.
Other approaches to addressing compensation are then considered, including particularly the United Nations Compensation Commission. Затем рассматриваются другие подходы к решению вопроса о компенсации, включая, в частности, Компенсационную комиссию Организации Объединенных Наций.
The process involved stakeholders, including NGOs and local authorities. В этом процессе участвуют заинтересованные стороны, включая НПО и местные органы власти.
These are being distributed nationwide, including to all schoolteachers. Эти публикации распространяются среди населения всей страны, включая всех школьных учителей.
Contribution from other actors including NGOs and subsidiary body. З. участие других действующих лиц, включая НПО и вспомогательный орган.
Germany believes that the instrument should cover all conventional arms, including ammunition. Германия считает, что действие документа должно распространяться на все виды обычных вооружений, включая боеприпасы.
Further information, including statistics, could be provided upon request. Если необходимо, то по этому вопросу может быть представлена дополнительная информация, включая статистические данные.
The software tool covers all serious crimes under international conventions, including the terrorism instruments. Эта компьютерная программа охватывает все тяжкие преступления, в отношении которых действуют международные конвенции, включая документы, касающиеся терроризма.
Codes and international declarations concerning procurement policies, supply chain management and good housekeeping for sectors including advertising. Кодексы и международные декларации, касающиеся стратегий в области закупок, организации сети поставок и рационального хозяйствования для различных секторов, включая рекламное дело.
Current research activities are undertaken by various organizations, including research institutes and universities. В настоящее время исследовательской деятельностью занимаются различные правительственные органы и учреждения, включая научно - исследовательские институты и университеты.
All observers including Governments: one statement of five minutes per item. Все наблюдатели, включая представителей правительств - одно пятиминутное выступление по каждому пункту повестки дня.