Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
Another 111 persons, including 45 women, received early retirement unemployment insurance benefits. Еще 111 человек, включая 45 женщин, получали по линии системы страхования пособия по безработице в связи с ранним выходом на пенсию.
Undertook Millennium Development Goal-related capacity-building activities, including training in monitoring indicator development Осуществлял мероприятия по укреплению потенциала, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, включая учебную подготовку по вопросам отслеживания разработки показателей
Police data have many strengths, including their permanent institutional nature and resultant time series trends. Собранные полицией данные обладают целым рядом достоинств, включая их постоянный институциональный характер и возможность построения на их основе динамических рядов.
Effective adaptation policies should be mainstreamed and integrated into all development activities, including poverty eradication strategies. Следует также обеспечивать всесторонний учет и комплексное внедрение эффективных методов адаптации в рамках всей деятельности в интересах развития, включая стратегии искоренения нищеты.
Short-term activities, including quick-impact projects, benefit the overall development efforts in Haiti. Краткосрочные мероприятия, включая проекты с быстрой отдачей, являются подспорьем для общих усилий в целях развития в Гаити.
All reviews are published, including an annual synthesis report highlighting important cross-cutting policy issues. Все обзоры выпускаются в форме публикаций, включая ежегодный сводный доклад, в котором особое внимание уделяется важным взаимосвязанным вопросам политики.
Such measures could adversely affect certain services activities, including outsourcing. Такие меры могут негативно сказаться на некоторых видах деятельности в сфере услуг, включая внешний подряд.
Capacity-building should also be required to support effective stakeholder engagement, including indigenous and other forest-dependent peoples. Необходимо также укреплять потенциал, касающийся содействия эффективному вовлечению заинтересованных сторон, включая коренные народы и другие категории зависящего от лесов населения.
Cinnabar ore [(including artificially synthesized mercury sulphide)]. Ртутная руда (киноварь) [(включая искусственно синтезированный сульфид ртути)].
Different courses on actuarial mathematics, demography and socio-economic forecasting, including migration flows, etc. Различные курсы по актуарной математике, демографии и социо-экономическому прогнозированию, включая, в частности, вопросы, касающиеся миграционных потоков.
Fifty-eight children were identified, including 10 girls. В результате этих проверок были обнаружены 58 детей, включая 10 девочек.
The Panel further examined Liberian legislation regarding small arms, including measures implemented to register artisanal guns. Группа также изучила законодательство Либерии, касающееся стрелкового оружия, включая меры, принимаемые с целью обеспечить регистрацию оружия, изготавливаемого кустарным способом.
This requires cost-efficient market intermediation, including product aggregation, storage, processing and distribution. Для этого требуется экономически эффективное рыночное вмешательство, включая детализацию по товарным группам, хранение, обработку и распределение.
Various events were organized in 2010, including high-level consultations on the Doha Development Agenda. В 2010 году были организованы различные мероприятия, включая консультации высокого уровня по Дохинской повестке дня в области развития.
Legal prosecution of illegal education institutions, including Hawaii University and cases of problematic scholarships. 419.14 Судебное преследование в отношении нелегальных учебных заведений, включая Гавайский университет, и проблематичных случаев с получением стипендии.
Twenty experts participated, including representatives from government, business and academia. В работе совещания приняли участие 20 экспертов, включая представителей правительств, деловых кругов и научного сообщества.
Continue to support inter-agency work on non-tariff measures including NTBs. Продолжение работы по поддержке межучрежденческих усилий по проблематике нетарифных мер, включая НТБ.
Many students seeking university degrees attend universities overseas, including France. Многие учащиеся, желающие получить университетский диплом, учатся в университетах за границей, включая Францию.
JS1 and JS2 expressed concern regarding discrimination against persons including children with disabilities. В СП1 и СП2 была выражена озабоченность в связи с дискриминацией в отношении частных лиц, включая детей-инвалидов.
For example, provisions establishing important commitments can set out specific reporting requirements, including deadlines. Например, в положениях, определяющих важные обязательства, могут быть изложены конкретные требования в отношении отчетности, включая сроки.
Several monitoring studies including fish samples. Несколько исследований по мониторингу, включая образцы рыбы.
It has 20 members, including academic institutions and networks comprising over 200 institutions. В настоящее время в нее входят 20 членов, включая образовательные учреждения и сети, объединяющие свыше 200 учреждений.
Further efficiencies may be necessary, including greater frequency of meetings. Возможно, потребуются дополнительные меры по повышению эффективности работы, включая увеличение частотности заседаний.
6.4.2.7... alarm system including status display. 6.4.2.7... системы охранной сигнализации, включая дисплей индикации режима.
Possible areas for discussion include democratic systems, including independent media, and human rights issues. В число возможных областей для обсуждения входят вопросы демократических систем, включая независимые средства массовой информации, и вопросы прав человека.