| Of course this was in collaboration with the political regime which was there to help everyone, including skinny children. | Конечно, всё это происходило при участии политического режима, который приходил на помощь всем, включая костлявых детей. |
| Along with eight dead, including Sean. | А так же восемь мертвых, включая Шона. |
| We are fugitives in 26 countries including this one. | Мы беглецы в 26 странах, включая эту. |
| But they're not afraid to take lives... including their own. | Но они не боятся забирать жизни... включая свои. |
| I also know the contents of your mobile address book... including your dentist, Dr Chen. | Мне также известно содержимое телефонной книжки в вашем мобильнике,' включая вашего дантиста, доктора Чена. |
| My friend has offices around the world including Latin America where kidnapping's an industry. | У моего друга есть фирма, её филиалы находятся во всем мире, включая Латинскую Америку, где похищения людей это обычный бизнес. |
| The woman has ten different things wrong with her, including pains all over her body. | У нее десяток медицинских проблем, включая боли по всему телу. |
| We have the right to review any material that's posted to our server, - including video footage. | У нас есть право проверять любой материал, хранящийся на нашем сервере, включая видеозаписи. |
| But it just goes to show you that everyone and everything has a story, including your little stick man there. | Это также должно было показать тебе, что у всего и всех есть история, включая твоего маленького деревянного человечка. |
| Half of these dingbats were assaulting a police officer, including the one standing in front of you now. | Половина этих недоумков участвовала в нападении на офицеров полиции, включая и того, кто стоит прямо перед тобой. |
| Body parts everywhere, including her leg. | Части тела повсюду, включая ее ногу. |
| Patient is believed responsible for the murders of multiple women, including his wife. | Пациента считают виновным в убийствах нескольких женщин, включая его жену. |
| We've interviewed a number of people, including Biba Capel. | Мы опросили нескольких человек, включая Бибу Кэпл. |
| Very rare pieces, including paintings. | Есть редкостные вещи, включая картины. |
| You're to refrain from violent acts including verbal assault and vulgar hand gestures. | Ты должен воздерживаться от всех агрессивных действий, включая словесные оскорбления и вульгарные жесты руками. |
| Ridiculous number of piercings in his right ear, including a Gothic cross. | Много забавного пирсинга в правом ухе, включая готический крест. |
| He's put all of Milverton's victims - including his own daughter - at risk. | Он поставил всех жертв Милвертона - включая собственную дочь - под удар. |
| Many people, including Mr. Paul, as he sits so dismissively... | Многие люди, включая мистера Пола, который так пренебрежительно сидит... |
| Evidently a captain, while in flight, has authority to do almost anything including stopping passengers' speaking. | Очевидно, что во власти командира делать что угодно во время полета включая запрет на разговоры. |
| Thank you all for our line-up, including the three innocents. | Спасибо всем, включая трех невиновных. |
| 35 of the 56 starters at this year's Le Mans, including the car that won it. | 35 из 56 стартовавших в этом году в Ле-Мане, включая машину, которая выиграла. |
| Happy Thanksgiving, everyone, including you, Dean. | Всех, с Днем Благодарения, включая вас, Декан. |
| Bills, including rent and phone, are in her father's name. | Все счета, включая за квартиру и телефон, оформлены на её отца. |
| That were working the sale, including the banking and legal teams. | Тех, кто был занят подготовкой к продаже, включая банковскую и юридическую команды. |
| Mrs. Schroeder has left her children - including her sickly daughter - to be here today. | Миссис Шредер оставила детей, включая свою больную дочь, чтобы быть здесь сегодня. |