Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Including - Включая"

Примеры: Including - Включая
(b) Restoration and degradation, including aspects of sustainable management of land and freshwater systems. Ь) восстановление и деградация, включая аспекты устойчивого использования наземных и водных экосистем.
Fiduciary responsibility, including accounting, financial management and audit. Фидуциарная ответственность, включая бухгалтерский учет, финансовый менеджмент и аудит.
Supporting material, including intercultural and interscientific dialogue reports. с) вспомогательные материалы, включая доклады о межкультурных и межнаучных диалогах.
The implications for decision-making of the findings, including knowledge gaps, contrasting evidence and minority opinions, should be explicitly discussed. Необходимо также недвусмысленно обсудить последствия таких выводов, включая пробелы в знаниях, противоречащие доказательства и мнения меньшинства, для выработки политики.
Currently, the completeness of data submission, including metadata and cruise reports, is unsatisfactory. В настоящее время представляемые данные, включая метаданные и отчеты об экспедициях, являются неполными, и такая ситуация является неудовлетворительной.
Minimum requirements should be set for all contractors, including a more explicit breakdown of activities against which the contractors should report. Следует определить минимальные требования для всех контракторов, включая более четкую разбивку по видам деятельности, о которых контракторы должны сообщать.
The applicant outlined the main methods it would use for investigations, including technical descriptions, and their purpose. Заявитель обозначил основные методы, используемые им для исследований, включая техническое описание, и их цели.
Updated information on the session, including background documents and the provisional organization of work, is available on the Commission's web site. Обновленная информация о работе сессии, включая справочные документы и предварительную организацию работы, размещена на веб-сайте Комиссии.
For further information, including the draft programme of work and a list of side events, please click here. С дополнительными материалами, включая проект программы работы и перечень параллельных мероприятий, можно ознакомиться здесь.
Together with other States, Switzerland has called for a debate on the revitalization of the disarmament machinery, including the Conference. Вместе с другими государствами Швейцария выступила с призывом обсудить вопрос об активизации работы разоруженческого механизма, включая Конференцию.
Canada negotiates nuclear cooperation agreements with States parties, including developing countries, to facilitate mutually beneficial exchanges for the peaceful uses of nuclear energy. Канада продолжает заключать с государствами-участниками, включая развивающиеся страны, соглашения о ядерном сотрудничестве, чтобы способствовать взаимовыгодным обменам в целях мирного использования ядерной энергии.
He urged both Governments to comply fully with all their obligations, including with Security Council and IAEA Board of Governors resolutions. Он настоятельно призывает оба правительства в полной мере выполнять все свои обязательства, включая резолюции Совета Безопасности и Совета управляющих МАГАТЭ.
Non-nuclear-weapon States must receive support to develop and use nuclear energy in a range of areas, including medicine, agriculture, water management and research. Неядерные государства должны получать поддержку для разработки и использования ядерной энергии в самых разных областях, включая медицину, сельское хозяйство, управление водными ресурсами и проведение научных исследований.
National youth service programme for peace and development is implemented, including interventions targeting at-risk youth осуществление национальной программы оказания услуг молодежи в интересах мира и развития, включая мероприятия, ориентированные на молодежь из группы повышенного риска;
The detailed plan for the implementation of the Framework will be developed jointly, including the establishment of benchmarks and appropriate follow-up measures. Подробный план реализации Рамочной программы, включая установление контрольных показателей и соответствующие последующие меры, будет разработан на совместной основе.
In January, the National Assembly adopted an amendment to the Finance Law that increased fund allocations for national security institutions, including FARDC. В январе Национальная ассамблея приняла поправку к Закону о финансировании, в соответствии с которой увеличился объем ассигнований, выделяемых отвечающим за обеспечение национальной безопасности институтам, включая ВСДРК.
MONUSCO stands ready to coordinate international support for enhanced actions on security sector reform, including the possible establishment of a rapid reaction force. МООНСДРК готова обеспечить координацию международной поддержки расширенных мер по реформированию сектора безопасности, включая возможное создание сил быстрого реагирования.
The prison system is characterized by inhuman conditions of detention, including lack of medical facilities and severe overcrowding. Для пенитенциарной системы характерны бесчеловечные условия содержания под стражей, включая отсутствие возможностей оказания медицинской помощи и крайнюю переполненность тюрем.
The second is to ensure that the resources required for its implementation are available, including the necessary technical capacities and expertise. Второй связан с обеспечением выделения ресурсов, требующихся для ее осуществления, включая необходимый технический потенциал и экспертов.
The detailed plan for the implementation of this Framework will be developed jointly including the establishment of benchmarks and appropriate follow-up measures. Совместными усилиями будет разработан детальный план осуществления настоящего Рамочного соглашения, включая установление целевых показателей и разработку соответствующих последующих мер.
The IDPs in Somalia face major protection challenges including abuse, crime, aid diversion and forced evictions. Внутренне перемещенные лица в Сомали сталкиваются с весьма серьезными проблемами в сфере защиты, включая преследования, преступность, утечку помощи и насильственное выселение.
Building strong rule of law institutions, including the police and the judiciary, requires that they be allowed to operate independently. Для создания сильных институтов правопорядка, включая полицию и судебную систему, необходимо, чтобы они могли действовать независимо.
Local authorities estimated the number of killed at 118, including 14 Sudan People's Liberation Army soldiers. По оценкам местных властей, число убитых составило 118 человек, включая 14 солдат Народно-освободительной армии Судана.
Consultations required with all relevant bodies including trade and security committees and bodies Необходимы консультации со всеми компетентными ведомствами, включая комитеты и органы, занимающиеся вопросами торговли и безопасности
10 members, 5 from each State, including a Co-chair. 10 членов - по 5 от каждого государства, включая сопредседателей.