Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
She'd payed him... but he wouldn't do it. Но он не станет этого делать.
Would it matter if I really loved him? Главное, никак этого не показывать.
This guy, you ever see him getting friendly with your waitress out there? Вы видели этого парня, беседующим с вашей официанткой?
Then the power grid came back we waited for him to check in, but he didn't. Потом сеть питания включилась и мы ждали, когда он сообщит о себе, но этого не произошло.
Whatever you do, don't you dare inflict bloody Rachmaninoff on him. Что бы ты ни делал, не навязывай ему этого чёртового Рахманинова.
So he's really desperate to connect to some family right now and... finding this cousin would mean everything to him. Поэтому ему очень нужно найти свою семью, и... поиск этого кузена значит для него всё.
"It wasn't enough for him?" "Ему этого было мало"?
In fact, I tried to talk him out of it, as I thought it would draw too much unwanted attention. Я даже пыталась отговорить его от этого, потому что думала, что это привлечёт много ненужного внимания.
He-he said something about a vote, that the party was making him vote a way he didn't want to. Сказал, что должен проголосовать, как велит его партия, а он этого не хочет.
I wanted to keep him safe... this boy, my student, who was really just a stranger to me. Хотела оберегать его... этого мальчика, моего студента, который на самом деле был мне чужой.
Much as I detest the man, I won't let him hang without evidence of his crimes. [БАКЕТ] Как бы я ни ненавидел этого человека, нельзя вешать его без доказательств его преступлений.
Ryan never talked about what he was working on, but I knew it made him very unhappy. Райан никогда не говорил о том, над чем работал, но я знала, что из-за этого он был несчастен.
If we want the same for Roman, we have to get him out there. Если мы хотим добиться этого от Романа, нам надо вывезти его отсюда.
Well, whatever he brokered, must have been important enough to get him killed. Что ж, кем бы он ни был, этого оказалось достаточно, чтобы его убить.
And you think that makes him better? Думаешь, ему от этого лучше?
The police took him to the hospital. Iraheta died from his wound on 26 September. Сотрудники полиции доставили его в госпиталь, где в результате этого ранения Ираета скончался 26 сентября.
During that time the author was kept imprisoned in Spain, awaiting extradition, without being informed in detail about the charges against him. В течение этого времени автор находился под стражей в Испании в ожидании высылки, при этом его подробно не уведомили о предъявляемых ему обвинениях.
The least we could do is try and figure out who that patient is and get an address for him. Меньшее, что мы можем сделать, это попытаться узнать имя и адрес этого пациента.
And I can tell you with certainty that Tom Chandler cannot mount a proper defense with the evidence available to him on this ship. И я могу уверенно заявить, что Том Чендлер не сможет построить защиту опираясь на данные с этого корабля.
I'll bet you this sketch doesn't even look anything like him. Но, мне от этого не легче.
And I never saw him after that day И я никогда не видел этого после того дня
He told me he was going to leave his wife, but I didn't want him to. Он сказал мне, что собирается бросить свою жену, но я не хотела этого.
As a result, the Hungarian authorities refused to extend his work permit and summoned him to resign from the post and return to Budapest. В результате этого венгерские власти отказали ему в выдаче разрешения на работу и потребовали, чтобы он подал в отставку и вернулся в Будапешт.
However, it appears that the command had not authorized him to use weapons, notwithstanding what is stated in the last point in the judicial record. Однако командование не давало ему приказа применять оружие, хотя в материалах судебного расследования содержится письменное подтверждение этого факта.
I wish to assure him that the reservations he has expressed will be fully reflected in the verbatim record of this meeting. Я хотел бы заверить его в том, что высказанные им оговорки будут отражены в полной мере в стенографическом отчете этого заседания.