I was telling him that he puts too much trust in people, that they've never earned it and they don't deserve it. |
Я сказала ему, что он чересчур доверчив к людям... что они этого не заслуживают. |
And you're certain you don't know this man, never seen him before? |
И вы уверены что не знаете этого человека, Никогда не видели его раньше? |
And then he told me that if I didn't smoke pot to help him land this new client, that he'd fire me. |
И сказал мне, что, если я не сделаю этого и не заманю его нового клиента, он меня уволит. |
Serving a life sentence because she could've stopped him, and didn't. |
Отбывает пожизненный срок, потому что могла бы остановить своего мужа, но не сделала этого |
! Didn't you frisk this guy before you brought him in? |
Ты что, не обыскал этого парня, прежде чем притащить сюда? |
You want to be the guy that tells him we missed this guy again? |
Ты хочешь быть тем, кто скажет ему, что мы опять потеряли этого парня? |
Harry: I hate that guy! I hate him! |
Я ненавижу этого парня Так ты заказала нам мантии или нет? |
Instead, he's visible only from one specific angle, which is why I can see him and no one else can. |
Вместо этого, его можно увидеть только под определенным углом, вот почему его никто не видит, кроме меня. |
If he has an inside man, that inside man has a burner phone on him. |
Если у него здесь свой человек, у этого человека должен быть телефон для связи с ним. |
One of your clients, Robert Warner... was it worth killing him for? |
Для одного из твоих клиентов, Роберта Уорнера... Стоило ли из-за этого убивать? |
Such a man would not believe she was gone, Unless his own eyes told him it was so. |
Такой человек не поверил бы, что её больше нет, пока не увидел бы этого собственными глазами. |
But you can't tip him off to any of this. |
Но ты не можешь намекнуть ему ни на что из этого |
He pulled a gun, you took it from him, cut your hand in the process. |
Он вытащил пистолет, вы пытались забрать его и во время этого порезали руку |
And you don't want him? |
А ты этого почему не хочешь? |
My issues with him are not professional, they are personal, which is why I would prefer if you'd just stay out of it. |
Наши разногласия не профессионального характера, а личного, вот почему я бы предпочел, чтобы ты держалась в стороне от всего этого. |
You act like I want to sleep with him! |
Ты говоришь так, как будто я хочу этого! |
Before I shot him, I was sitting in the truck, and I was watching you two touching and hugging and stuff. |
До этого, я сидел в грузовике, и наблюдал как вы касаетесь друг друга и обнимаетесь, и все такое. |
You can't look at this young man and conclude that the more humane thing would be to let him die, especially when he can so easily be saved. |
Вы не можете смотреть на этого молодого человека и считать, что более гуманно будет дать ему умереть, тем более, что этого можно так просто избежать. |
Well, if I did, I learnt from it and that's all I am asking from him. |
Даже если и так, я извлёк из этого урок, и это всё, чего я прошу от него. |
My guess is he wants it out there but doesn't want the leak traced back to him. |
Мое предположение, он хочет этого, но не хочет, чтобы утечка прослеживалась до него. |
You know you're bringing him home in pieces, right? |
Этого разберут на запчасти, ты в курсе? |
If I ever run into him, you know what I'll do? |
Если я когда-нибудь снова встречу этого парня, знаешь, что я сделаю? |
No, it was him, but he didn't mean it. |
Нет, это он, но он не имел этого в виду. |
Okay, well, I... I just want to talk to him, you know, make sure that's what he wants. |
Ну что ж, я просто хочу поговорить с ним и убедиться, что он сам этого хочет. |
After all the times, all the years, all the lies, I thought you'd be able to see him for what he is by now. |
После всего этого времени, стольких лет, всей лжи, я думал, ты в состоянии увидеть его истинное лицо. |