Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
So, on February 26th of this year, you appeared at Dr. Milano's office, where you confronted him about your son's deteriorating mental condition. Итак, 26 февраля этого года, вы явились в офис доктора Милано, где поругались с ним из-за ухудшения психического состояния вашего сына.
Well, you people caught me with the guy just after I'd killed him, so I had to make up some story about why I was there. Ну, меня поймали как раз после того, как я убил этого парня, мне пришлось придумывать на ходу, зачем я туда пришел.
I'm not letting him get away with it! Я не спущу этого ему с рук!
Well, last night, Captain Holland stole a wingsuit prototype from this facility, a very expensive prototype, and we have not seen him since. Ну, вчера вечером капитан Холланд украл прототип костюма-крыла из этого офиса, очень дорогой прототип, и больше мы его не видели.
2.21 In the light of the medical report, in December 2007 the author asked the First Chamber either to release him or, alternatively, to place him under house arrest. On 26 December 2007, the First Chamber declared the author's request to be inadmissible. 2.21 В декабре 2007 года с учетом этого медицинского заключения автор обратился в первую палату с ходатайством об освобождении из-под стражи или - в качестве альтернативы - помещении под домашний арест. 26 декабря 2007 года первая палата признала ходатайство автора неприемлемым.
And if I do see him and I do point him out, what's in it for me? А если я увижу его и покажу на него, что мне с этого?
We couldn't claim that for him, could we Charles much as we love him? Этого мы не станем отрицать, как бы мы его ни любили, верно?
I couldn't ask him to do that unless I admitted I was in love with him, could I? Не могла же я от него этого требовать, не признав, что люблю его, верно?
I want you to make this man a guest in your own home, and make him feel like he can use a place - and don't feed him to Mommy. я хочу, что бы вы приняли этого человека, что бы он чувствовал себя как дома... и смотрите не скормите его моей мамочке.
But when I went to talk to him, I couldn't get any face time, so I have to meet him Но когда я пошла поговорить с ним, то не смогла этого сделать, так что я должна с ним встретиться
You had that fellow's knife and you were standing right next to him and you didn't take him out? У тебя был нож этого парня, ты стоял рядом с ним, и ты его не вырубил?
I know it's taken an absolute calamity but you have finally got him where you want him, haven't you? Понимаю, что для этого должна была случиться настоящая катастрофа, но ведь наконец-то он оказался в твоей полной власти, не так ли?
Knightley indeed... never seen him in her life and she calls him "Knightley"! Она никогда в жизни до этого его не видела и уже называет его "Найтли"!
After I told him I didn't want to do it, I... I saw him with them one more time После того как я сказал ему, что не хочу делать этого, я... я видел его с ними еще один раз.
I work with him, I work with you, I work with him - it doesn't take a genius to figure out that you're playing each other, and you're using me to do it. Я работаю то с ним, то с тобой, снова с ним - не нужно быть гением, чтобы понять, что вы соревнуетесь, и используете для этого меня.
The Royal Government and people of Cambodia salute him and highly commend and praise him for his just leadership in the crucial Cambodia conflict and for bringing it to a peaceful settlement. Королевское правительство и народ Камбоджи приветствуют его, высоко оценивают его усилия и воздают ему должное за справедливое руководство в процессе урегулирования серьезного конфликта в Камбодже и за достижение мирного решения этого конфликта.
If he failed to do so, the Ministry would then contact the diplomatic or consular representative of the person's country in order to arrange for him to be sent back either to that country or to another country of his choice that would agree to accept him. Если он не делает этого, то министерство затем вступает в контакт с дипломатическим или консульским представителем страны, гражданином которой является это лицо, с тем чтобы организовать его отправку либо в эту страну, либо в другую страну по его выбору, которая согласится принять его.
To require this of him would be to assign to him a task of decision which the leading statesmen of the world and the learned men of international law have been unable to perform in their search for a precise definition of aggression." Требовать от него этого означало бы поставить перед ним задачу принятия решения, которую ведущие государственные деятели мира и знатоки международного права не смогли выполнить, когда пытались найти точное определение агрессии".
Look at the man in the photo and tell me if you know him Посмотри на фото и скажи, знаешь ли этого человека.
Well, if you think I know him so little, - You know him even less, right? Очень жаль, если ты думаешь что этого мало.
His phone rang every day from that moment on, but he did not answer. On 1 June 2008, his commanding officer called to inform him that if he did not show up to work, measures would be taken. С этого момента его телефон звонил каждый день, но он не брал трубку. 1 июня 2008 года его непосредственный начальник позвонил, чтобы сообщить ему, что если он не появится на работе, то будут применены соответствующие санкции.
Instead, he was served with two orders issued by the investigating officer, dated 1 July and 15 July 2002, indicating briefly the nature of the charges against him. Вместо этого ему были вручены две повестки от следователя, датированные соответственно 1 июля и 15 июля 2002 года, в которых был кратко изложен характер предъявленных ему обвинений.
The author claims that he has no further remedy to challenge the deportation order adopted against him, and the State party has not contested this. Автор утверждает об отсутствии у него дополнительного средства правовой защиты для оспаривания вынесенного против него распоряжения о депортации, а государство-участник не выдвинуло возражений против этого довода.
He further stated that the author had published in the main daily newspaper several "open letters", in which he disclosed the essence of evidence against him that was given by a witness in an attempt to create a negative image of the witness. Он заявил далее, что автор опубликовал в ведущей ежедневной газете несколько "открытых писем", в которых он разгласил основное содержание представленных свидетелем доказательств против него, пытаясь создать отрицательный образ этого свидетеля.
Moreover, the first complainant had contacted this organization with the request to provide an attestation only after the first negative asylum decision by the Federal Office for Migration, although the Office had given him a time limit for submitting this document. Кроме того, первый заявитель обратился к этой организации с просьбой выдать ему справку лишь после первого отрицательного решения Федерального управления по миграции, хотя Управление предоставило ему достаточно времени для представления этого документа.