| The State Security Court charged him with "supporting an illegal organization" and sent him to prison. | Суд государственной безопасности обвинил его в "поддержке незаконной организации" и приговорил к тюремному заключению. |
| But you still find him interesting. | Но это не делает его для тебя менее интересным. |
| Tonight we take him outside and see what he can do. | Сегодня вечером мы выведем его на улицу и посмотрим, что он может делать. |
| But I watched Kol impale him. | Но я видела, как Кол заколол его. |
| Just enough so you think maybe you can change him. | Как раз настолько, чтобы ты решила, что можешь изменить его. |
| Called him a dozen times, left him a dozen messages. | Звонил ему раз десять, оставил десяток сообщений. |
| He's been in a lot of pain, So we gave him something to help him sleep. | Ему было очень больно, мы дали снотворное, чтобы он мог уснуть. |
| The police questioned him about his brother Bedrane and his uncle Cherif. | Полицейские задавали ему вопросы о его брате Бедране и дяде Шерифе. |
| Lastly, he claims compensation for the suffering inflicted upon him due to his forcible deportation. | Наконец, он настаивает на предоставлении ему компенсации за перенесенные им страдания в результате принудительной высылки. |
| In July 2013, he visited the embassy in Teheran, and the necessary travel documents were issued for him. | В июле 2013 года он посетил посольство в Тегеране и ему были выданы необходимые проездные документы. |
| I wouldn't talk to him. | Я не собирался говорить с ним. |
| Fighting him is like kicking George Washington in his wooden nuts! | Бороться с ним - все равно, что пинать Джорджа Вашингтона по его деревянным яйцам! |
| See, that is the key to dealing with him. | Смотри, вот что является ключом в работе с ним. |
| I was in prison with him for a while. | Мы с ним сидели в одной тюрьме некоторое время. |
| We'll work with him, if White refused. | А работать будем с ним, ...если Белый отказался. |
| Denying the accusation, Mrs Inglefield sued him for desertion. | Отрицая обвинения, миссис Инглефилд подала на него за уход из семьи. |
| I might be able to get something out of him. | Я постараюсь у него что-нибудь узнать. |
| I'd swear his eyes turned red, that I shot him. | И я клянусь, что его глаза стали красными, когда я выстрелил в него. |
| That's what finally pushed him over the edge. | После этого у него совсем шестерёнки заело. |
| He had some business up here, and you told him he could stay. | У него тут какие-то дела, а ты разрешила ему у нас остановиться. |
| Samson's disappointed father disowned him and allowed him to be sent to the zoo, where he lied to avoid the shame. | Разочарованный отец Самсона отрекся от него и позволил отправить его в зоопарк, где он солгал, чтобы избежать позора. |
| Only in the end it occurred to me that he might possibly imagine that you would keep your side of the bargain and pay him his reward instead of just killing him. | Только в самом конце мне пришло в голову, что он, вполне возможно, верит в то, что ты выполнишь свою часть сделки и заплатишь ему награду вместо того, чтобы убить его. |
| When you betrayed me and usurped the throne with Minos, I took him somewhere he would be safe, where you would never find him. | Когда ты предала меня и с Миносом захватила трон, я забрал его туда где он был в безопасности, где ты никогда не нашла бы его. |
| I don't want to see him hurt, or see him hurt anyone. | Я не хотел, чтобы ему навредили, или чтобы он навредил кому-нибудь. |
| Well, I invited him, so we'll bond around him. | Я его пригласил, так так что он тоже будет с нами ужинать. |
| But I'm not worried about him. | Но я о нем не беспокоюсь. |
| He wanted you to have something to remember him by. | Он хотел, чтобы у тебя осталось что-то в память о нем. |
| And a bigger part of him will be you. | И бОльшая часть в нем будет твоя. |
| It's because I don't want to say unkind things about him. | Дело в том, что я не хочу говорить о нем дурно. |
| Have you heard from him? | Ты что-то о нем слышала? |
| It is the injunction by the Commission and the Council to the Special Rapporteur to "respond effectively to information that comes before him". | Это требование Комиссии и Совета о том, чтобы Специальный докладчик «действенно реагировал на поступающую к нему информацию». |
| In this section, the Special Rapporteur examines the urgent appeals and allegations regarding violations that have been submitted to him during 2001. | В этом разделе Специальный докладчик рассматривает призывы к незамедлительным действиям и утверждения, касающиеся нарушений, которые поступили к нему на протяжении 2001 года. |
| We sincerely encourage the Facilitator to robustly continue his efforts that are aimed at relaunching implementation of the Agreement. Belgium expresses its full support for and confidence in him. | Мы искренне призываем Посредника активно продолжить свои усилия, нацеленные на возобновление осуществления Соглашения. Бельгия полностью поддерживает Посредника и испытывает к нему доверие. |
| He then went on a hunger strike, demanding medical attention and an end to the discriminatory treatment against him. | В этой связи заявитель объявил голодовку, требуя доступа к услугам врача и прекращения применения по отношению к нему дискриминационного обращения. |
| The rules needed to be clear, and he appealed for anyone with questions about such a working method to raise them with him. | Нормы должны быть ясными, и он про-сит всех, у кого имеются вопросы относительно та-кого метода работы, обращаться с ними к нему. |
| Emperor Flavius the North which has acted against Maxentius, has been broken and killed by him. | Император Флавий Север, выступивший против Максенция, был им разбит и убит. |
| 13 But it has told him: you allow them is. | 13 Но Он сказал им: вы дайте им есть. |
| Not be in the room, but it would just be so much easier if somebody was there who knows him, who could maybe filter through what he says. | Необязательно быть в комнате, просто нам будет проще если кто-нибудь знающий его сможет отфильтровать сказанное им. |
| Regarding visits of the Special Rapporteur to Myanmar, the Government repeated its displeasure at the reports written by him since he had undertaken that function. | Что касается визитов Специального докладчика в Мьянму, то правительство вновь заявило о своем неудовольствии по поводу докладов, написанных им с того времени, как он приступил к исполнению своих обязанностей. |
| First we've got to bury him. | А сейчас мы займемся им. Зароем в саду? |
| He carried it with him everywhere. | Он всегда носил их с собой. |
| In 1976, Bowie took him along as his companion on the Station to Station tour. | В 1976 году Боуи взял его с собой, как сопровождающего, в свой концертный тур Station to Station. |
| Why do you think Kessel killed himself when they came to get him? | Почему вы думаете, Кессель покончил с собой когда его пришли брать? |
| He must keep it with him. | Он носит его с собой. |
| There he had stayed hidden, and he saw above him against the leaves the glow of the fire. | Там он прятался и видел над собой зарево сквозь листья. |
| I've watched him seduce supermodels and princesses and... Spit out their bones when he is finished. | Я видела, как он соблазняет супермоделей и принцесс и... выплёвывает их косточки, когда закончит. |
| We responded to those ideas very positively and told him that we were ready to use them as a basis for our work. | Мы весьма позитивно откликнулись на эти предложения и сказали ему, что мы готовы использовать их в качестве основы для своей работы. |
| The conference thus failed, but Tiribazus, alarmed by Conon's actions, arrested him, and secretly provided the Spartans with money to equip a fleet. | Конференция, таким образом, закончилась безрезультатно, но Тирибаз, встревоженный действиями Конона, арестовал его и тайно предоставил спартанцам деньги на восстановление их флота. |
| It's causing him to see things. | Это приводит к тому, что он видит изображения там, где их нет. |
| I mean, based on the grouping and the volume, my guess is he zippered him. | Основываясь на местоположении отверстий от пуль и их количестве, я предполагаю, что его распилили. |
| Be aggressive, and throw yourself at him. | Будь прямолинейной, агрессивной, отдай всю себя этой цели. |
| I can get him in line. | Могу заставить его взять себя в руки. |
| Make him feel at home. | Пусть он чувствует себя как дома. |
| Don't criticise him, just be nice, I want niceness. | Не критикуй его, я хочу, чтобы ты вёл себя любезно. |
| Henry, increasingly bored by the lack of activity at court, longed for employment, and in response, the Queen made him Governor of the Isle of Wight in 1889. | Генрих, всё время скучавший при дворе, также стал искать занятия для себя, и чтобы охладить его пыл, в 1889 году Виктория назначила его губернатором острова Уайт. |
| Screw that guy, I hated him. | Плевать на этого парня, я его ненавижу. |
| As far as I'm concerned, we have a Marine in this city, and we will do what it takes to recover him. | Но я очень обеспокоен тем, что наши морпехи в центре этого города, и мы должны сделать все, что потребуется, чтобы разблокировать их. |
| We put in a better part of a year to get that conviction, just to have him skip on us during sentencing, so you know this is an epic disaster. | Мы потратили бОльшую часть года, чтобы добиться этого осуждения, как вдруг он прыгнул на нас во время вынесения приговора, так что, знаете, это грандиозная катастрофа. |
| And you haven't seen him since then? | И после этого вы больше не видели Грабовского? |
| I didn't put him up to it. | Я не допущу этого. |
| You said you had him on this plane. | Ты сказал, что он был на этом самолёте. |
| Because I ask him to do so. | Потому что я сам попросил его об этом. |
| I wrote a paper about him a year ago. | Я писал об этом около года назад. |
| Here's what I think about him and this piece of trash. | Вот что я думаю о нём и этом куске мусора. |
| She can't say what it is until she sees him in person. | Она не могла сказать ему об этом прямо, пока он был в тюрьме. |
| A.D. knows that we killed him. | "А.Д." известно, что мы его убили. |
| It's no excuse for him starting fights but... there's been a lot happening at home recently, - a lot for him to deal with. | Нет оправдания тому, что он полез в драку, но... дома много чего случилось в последнее время, с чем ему нужно справиться. |
| I'm not sure, but the archive said the Inhumans started to fear him, and they had to band together with regular humans to banish him. | Точно не знаю, но архив гласил, что Нелюди начали его бояться, и им пришлось объединиться с обычными людьми, чтобы изгнать его. |
| I'm sorry I went out with him when I knew you liked him. | Я извиняюсь, что ходила с ним, зная, что он тебе нравится. |
| If he finds out that he might have a son that grew up without knowing him, it would crush him. | Если он узнает, что у него есть сын, который вырос без него, это сокрушит его. |
| Get him to check this number. | Пусть мне пробьет номер, адрес, фамилию и все. |
| Can I hear that from him? | Просто пусть он сам это скажет. |
| Let him go, leave him. | Пусть идет, оставь его. |
| Get him into her bed! | Пусть он окажется у нее в постели! |
| Go and give him them! | И отдай пацану письмо, пусть его в рамку вставит! |