Английский - русский
Перевод слова Him

Перевод him с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Его (примеров 20000)
If we find him, you can extract him. Если мы их найдем, мы можем его вытащить.
Maybe he took him off campus. Может, он вывез его с территории университета.
I saw him only days ago. Его состояние было критическим, я видел его всего пару дней назад.
Maybe he took him off campus. Может, он вывез его с территории университета.
Tonight we take him outside and see what he can do. Сегодня вечером мы выведем его на улицу и посмотрим, что он может делать.
Больше примеров...
Ему (примеров 20000)
In reply, the authorities had proposed him 30,000,000 CFAF (45,700 euros in July 2012). В ответ власти предложили ему компенсацию в размере 30000000 франков КФА (45700 евро по состоянию на июль 2012 года).
In both cases, he confirmed to the Group the nationality ascribed to him by his Congolese captors. В обеих беседах с членами Группы он подтвердил, что является гражданином той страны, гражданство которой ему предписывали взявшие его в плен конголезцы.
Saharans of all political persuasions told him that they feel excluded from the negotiations meant to determine their future. Сахарцы самых разных политических взглядов говорили ему, что они не чувствуют себя причастными к переговорам, на которых решается их будущее.
He also complained that SIZO officers had hindered his access to the transcript, by handcuffing him. Он также жаловался на то, что сотрудники СИЗО, надевая ему наручники, препятствовали его доступу к протоколу.
Saharans of all political persuasions told him that they feel excluded from the negotiations meant to determine their future. Сахарцы самых разных политических взглядов говорили ему, что они не чувствуют себя причастными к переговорам, на которых решается их будущее.
Больше примеров...
Ним (примеров 20000)
You know, I haven't seen him or even talked to him in years. Я давно его не видел и годами с ним не разговаривал.
One day the princess saw the Brahman on a boat and went to speak with him, but was shot by one of his magic arrows which made her fall in love with him. Однажды принцесса увидела брахмана на лодке и пошла с ним поговорить, но была застрелена одной из его магических стрел, которые заставили её в него влюбиться.
After all those years in the Senate with him, you knew Sterling liked young girls with brown hair. Все эти годы в Сенате с ним, вы знали, что Стерлинг любит молоденьких брюнеток.
I'd let you talk to the guy once we bring him in. Я дам тебе с ним поговорить, когда мы его схватим.
You can't go after him. Ты не можешь пойти за ним.
Больше примеров...
Него (примеров 20000)
He says how you always looked up to him and relied on him to make the decision how maybe you used that as an excuse. Он говорит, что ты всегда смотрел на него и полагался на него в принятии решений что возможно использовал его в качестве оправдания.
Look at him, just waving that thing around. Посмотрите на него, размахивает этой штукой.
And... a girl for him. И... И девушку для него.
Now he's French, it's important to him. А то, что теперь он француз, и это для него нечто важное.
The detective had it with him when he shot himself. Это было у него, когда он застрелился.
Больше примеров...
Он (примеров 20000)
Well, I invited him, so we'll bond around him. Я его пригласил, так так что он тоже будет с нами ужинать.
If he cannot get to him, he will get to those around him. Если он не может достать его самого, он займется его окружением.
If he cannot get to him, he will get to those around him. Если он не может достать его самого, он займется его окружением.
We follow him, see what he does, where he goes, then we grab him. Мы проследим за ним, посмотрим, что он будет делать, куда направится, и потом схватим его.
I need him to lose so convincingly that no sane man would follow him two yards up that beach. Мне нужно, чтобы он проиграл так убедительно, чтобы ни один здравомыслящий человек не подошёл и на два ярда к нему.
Больше примеров...
Нем (примеров 5400)
Every cell within him has changed, in his body and his mind. В нем изменилась каждая клеточка, в его теле и его разуме.
Soon all I'll have to remember him by is a box of ashes. И скоро все, что будет мне о нем напоминать, это урна с прахом.
I called because I knew that you weren't ready to take care of him, and clearly I was right because look at where we are. Я позвонила, потому что знала, что ты не был готов заботиться о нем, и явно я была права потому что посмотри, где мы находимся.
MAN 2: The things they say about him. О нем разные ходят слухи.
Stop talking about him. Прекрати о нем говорить.
Больше примеров...
Нему (примеров 7720)
He invites Orfeo to leave the world and join him in the heavens, where he will recognise Euridice's likeness in the stars. Он приглашает Орфея оставить мир и присоединиться к нему на небесах, где тот увидит образ Эвридики в звёздах.
Further, it is also reported that when a civilian porter who witnessed the scene tried to intervene, the commander shot him as well. Далее в нем также сообщалось, что ставший очевидцем этой сцены носильщик из числа гражданских лиц попытался вмешаться, но командир произвел выстрел и по нему.
While some will point to Barghouti's election as a victory for the younger generation, not one of his followers will join him. В то время как некоторые будут говорить об избрании Баргути как о победе более молодого поколения, ни один из его последователей к нему не присоединится.
We sincerely encourage the Facilitator to robustly continue his efforts that are aimed at relaunching implementation of the Agreement. Belgium expresses its full support for and confidence in him. Мы искренне призываем Посредника активно продолжить свои усилия, нацеленные на возобновление осуществления Соглашения. Бельгия полностью поддерживает Посредника и испытывает к нему доверие.
His experience and the respect accorded him by the international community will certainly ensure that the matters of this Assembly are conducted with efficiency and urgency. Его опыт и уважение к нему со стороны международного сообщества, несомненно, обеспечат эффективное и своевременное рассмотрение вопросов в ходе этой Ассамблеи.
Больше примеров...
Им (примеров 4440)
And after we got away, I've just been dealing with him. А после этого я занимался им.
Mr. Negroponte: I would like to join other members in thanking Ambassador Arias for his report to us this morning and to also congratulate him for the work that he has done as the Chairman of the Counter-Terrorism Committee over the months. Г-н Негропонте: Я хотел бы присоединиться к другим членам Совета и поблагодарить посла Ариаса за доклад, который представил нам сегодня утром, а также дать высокую оценку проделанной им за прошедшие несколько месяцев работе на посту Председателя Контртеррористического комитета.
Put an immediate end to all forms of pressure on and harassment of civil society organizations, as well as individual human rights defenders; and release immediately and unconditionally Ales Bialatski, and withdraw charges brought against him and other human rights defenders... Незамедлительно положить конец всем формам давления на организации гражданского общества и отдельных правозащитников и их притеснения; а также немедленно и без каких-либо условий освободить Алеся Беляцкого и снять с него и с других правозащитников все предъявленные им обвинения.
MRS. BUNTING, I DON'T LIKE TO PRY INTO AFFAIRS THAT DON'T CONCERN ME, BUT SINCE MR. PRESTON FIRST ARRIVED HAVE YOU NOTICED ANY VIOLENT DISAGREEMENT BETWEEN HIM AND HIS WIFE? Миссис Бунтин, я не люблю лезть не в свое дело, но с момента возвращения мистера Престона вы не заметили каких-нибудь разногласий между им и его женой?
His fans in Vienna love to see him fighting in the Ring vs. the best of the best. Одержанные им многочисленные победы превратили его в любимца венской публики.
Больше примеров...
Собой (примеров 2194)
Cut her head off and took it with him. Отрезал ей голову и забрал с собой.
It gave him a sort of devilish gaiety. Я как сейчас вижу его перед собой.
But if you leave and take him away, what good does that do Jessica? Но если ты уходишь и забираешь его с собой, что это принесёт Джессике?
The author explains that he did not appeal the ruling of the Gomel Regional Court to the Supreme Court, as according to him, supervisory review proceedings in Belarus are ineffective, as they do not automatically result in the review of the case. Автор поясняет, что он не пытался обжаловать постановление Гомельского областного суда в порядке надзора в Верховном суде, поскольку, по его мнению, процедура обжалования в порядке надзора в Беларуси не является эффективным средством правовой защиты, так как не влечет за собой автоматический пересмотр дела.
He owns hundreds of fight DVDs and used to take a boxing trainer on tour with him. У него большая коллекция записей матчей, и он часто берёт тренера по боксу с собой в тур.
Больше примеров...
Их (примеров 4360)
He was not allowed to telephone his family and request them to collect him. Ему также не разрешили позвонить членам своей семьи и попросить их забрать его.
That we shouldn't come looking, and since we lost the tablet, Kevin figures we don't need him. Чтобы мы не искали их, раз скрижаль потеряли, Кевин нам теперь не нужен.
These leaders were joined by President Domitien Ndayizeye, who on 6 January 2005 sought and promptly received the Constitutional Court's interpretation that would allow him to submit a revision of the constitution to referendum directly or through the National Assembly and Senate. К их числу присоединился и президент Домисьен Ндайизейе, который 6 января 2005 года запросил и в скором времени получил толкование Конституционного суда, позволяющее ему представить на референдум - непосредственно или же через Национальное собрание и сенат - пересмотренный проект конституции.
He contended that his brother had informed him that their father had also been arrested in Baku two months after the complainant's departure from Azerbaijan. Как он указал, его брат сообщил ему, что их отец также был арестован в Баку через два месяцы после отъезда заявителя из Азербайджана.
Porthos, don't listen to him. Портос, не слушай их.
Больше примеров...
Себя (примеров 3716)
You're the one who told him he had to go look inside. Вы сказали ему, что он должен заглянуть в себя.
Just once, I'd like to hear him defend himself. В этот раз, я бы хотел услышать как он защитит себя сам.
I don't know who I am anymore, but that must be him. Я уже сама себя не узнаю, но это точно должен быть он.
It seemed so strange that I wouldn't be able to see him in the mirror. Я почувствовал, что это было бы жутко, что я не смогу больше смотреть на себя в зеркало.
'I was trying to calm him down, but he was so happy. Я пытался его угомонить, но он был вне себя от счастья.
Больше примеров...
Этого (примеров 5440)
I already thanked him. That's enough. Я уже поблагодарил его, этого достаточно.
2.2 The author wanted to continue her education in 1984, but her husband requested her not to do so, and to support him in a period of professional difficulty. 2.2 В 1984 году автор сообщения захотела продолжить обучение, но муж просил ее не делать этого, поскольку в то время у него возникли трудности на работе и он нуждался в ее поддержке.
But the adoptive parents took that kid in and they gave him a life; they're not the bad guys here. Но приемные родители взяли этого ребенка, и они его растят, так что не они здесь плохие.
Doctor, how long is it going to take you to pull him out of this? Доктор, сколько нужно времени, чтобы вывести его из этого состояния?
Stabbing wouldn't kill him. От этого он не умрёт.
Больше примеров...
Этом (примеров 3963)
You are now worth more to him as part of a very dangerous game here on the island. Ты теперь нужна ему больше как часть очень опасной игры на этом острове.
I wish to convey personally to Ms. Moni the gratitude of the Secretary-General of the United Nations for inviting him to join her in addressing the Conference at this critical juncture. Я хотел бы передать лично г-же Мони благодарность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за приглашение присоединиться к ней и выступить на Конференции на этом кардинальном этапе.
He states that the barrister asked for large sums of money, promising on several occasions that she would return with all the documents pertaining to his case and with an interpreter, so as to prepare his defence in consultation with him. Он заявляет, что барристер запросила у него крупную сумму денег, при этом она несколько раз давала ему обещания, что вернется со всеми документами по делу и с переводчиком, с тем чтобы подготовить защиту в консультации с автором.
You really want to make this bet with him? Ты уверен в этом?
Have you told him? Ты ему сказал об этом?
Больше примеров...
Что (примеров 20000)
You could see by his eyes'd taken something... it speeded him up, made him quick to the draw. По глазам его было видно что он... что-то такое принял - это его разозлило и он завёлся с пол-оборота.
I'm not sure, but the archive said the Inhumans started to fear him, and they had to band together with regular humans to banish him. Точно не знаю, но архив гласил, что Нелюди начали его бояться, и им пришлось объединиться с обычными людьми, чтобы изгнать его.
But someone must have taken him away, because when they looked where I buried him, there was nothing there... Но кто-то, должно быть, забрал его оттуда, потому что они видели место где я его закопал, но там ничего не было...
I thought we had a future once, but I gave him his chance and he refused, so now I just feel sorry for him. Однажды я думала, что у нас есть будущее, но я дала ему шанс, а он отказался, так что теперь мне его просто жаль.
I was the only one not scared of him because I didn't think of him as a big gangster. Только я один его не боялся потому что не считал его большим гангстером.
Больше примеров...
Пусть (примеров 2477)
Let him meet someone lying in the next doorway. Пусть он встречается с той, которая валяется под соседней дверью.
Until then, just keep him busy. А до этого времени, пусть занимаются делом.
Let my people deal with him. Пусть мои люди встретят его.
Let him trim it himself, swab. Пусть сам спускает его, швабра
No, let him speak. Нет, пусть говорит.
Больше примеров...