We questioned him and he passed the polygraph. | Мы допросили его, и он прошёл тест на детекторе лжи. |
Maybe he took him off campus. | Может, он вывез его с территории университета. |
We know you kidnapped him two days ago. | Мы знаем, что вы похитили его два дня назад. |
Maybe he took him off campus. | Может, он вывез его с территории университета. |
I think we should destroy him. | Я думаю, что нам следует уничтожить его. |
I commend him for the progress he has achieved so far and encourage him to persevere in his efforts. | Я отдаю ему должное за уже достигнутый прогресс и призываю его продолжать свои усилия. |
With your approval, I would like to offer him the job. | С вашего позволения, я хотел бы предложить ему эту работу. |
He subsequently contacted the police but they could not help him, for lack of evidence. | Впоследствии он обращался в полицию, но сотрудники полиции не смогли ему помочь из-за отсутствия улик. |
He subsequently contacted the police but they could not help him, for lack of evidence. | Впоследствии он обращался в полицию, но сотрудники полиции не смогли ему помочь из-за отсутствия улик. |
The lawyer advised him to sign the documents in order to obtain mitigating circumstances. | Адвокат рекомендовал ему подписать документы, сообщив, что это будет расцениваться как смягчающее обстоятельство. |
You never wanted me to be with him. | Ты никогда не хотел, чтобы я была с ним. |
Don't put me in a position to be agreeing with him. | Не вынуждай меня с ним соглашаться. |
Fighting him is like kicking George Washington in his wooden nuts! | Бороться с ним - все равно, что пинать Джорджа Вашингтона по его деревянным яйцам! |
Kind of making a man wish that you was talking to him and nobody else. | Это заставляет мужчину желать, чтобы Вы всегда говорили только с ним. |
She asked if she could have her picture taken with him. | И она спросила, не могла бы я сфотографировать её с ним. |
Except Cara was with Pete Corday, so Clark had to get rid of him first. | Кроме того Кэра была с Питом Кордэем, поэтому Кларк избавляется от него в первую очередь. |
He had some business up here, and you told him he could stay. | У него тут какие-то дела, а ты разрешила ему у нас остановиться. |
I'd swear his eyes turned red, that I shot him. | И я клянусь, что его глаза стали красными, когда я выстрелил в него. |
If you kick him out, I will bring more shame on my family. | И если ты от него избавишься, это принесёт только позор моей семье. |
You could learn something from him. | Тебе следовало бы у него поучиться. |
I popped him so quick he didn't even know what hit him. | Я его так быстро снял, он даже не успел понять, кто стрелял. |
I don't want to see him hurt, or see him hurt anyone. | Я не хотел, чтобы ему навредили, или чтобы он навредил кому-нибудь. |
I mean, it hurt so much, but I had to give him something so he'd stop, so I told him some guys were smuggling cigarettes up from the States. | Было так больно, и я решила сказать ему хоть что-то, чтобы он перестал, поэтому я рассказала об одних парнях, которые возят контрабандой сигареты из Штатов. |
I mean, it hurt so much, but I had to give him something so he'd stop, so I told him some guys were smuggling cigarettes up from the States. | Было так больно, и я решила сказать ему хоть что-то, чтобы он перестал, поэтому я рассказала об одних парнях, которые возят контрабандой сигареты из Штатов. |
Some kid bit him at daycare, he bit the kid back and they want me to take him out for the day. | Какой-то мальчик из детсада укусил его и он ответил ему тем же, поэтому они захотели, чтобы я забрал его на денек. |
Makes him breakfast, takes care of him when he's sick, Tucks him into bed at night. | Готовит ему завтрак, заботится о нем, когда он болен, укрывает его ночью. |
How to be a father, how to take care of him. | Каково быть отцом, каково заботиться о нем. |
What can you tell us about him, Doctor? | Что вы можете сказать нам о нем, доктор? |
We'll take good care of him. | Мы о нем позаботимся. |
What did you find out about him? | Что ты о нем узнал? |
You should be able to see him shortly. | Вы можете зайти к нему ненадолго. |
Anyway, you're the first girl who comes to visit him here. | Да, но ты первая девочка, что пришла к нему домой. |
We wanted to thank you for treating him with respect in the face of some pretty insulting accusations. | Мы хотели бы поблагодарить вас за то, что вы отнеслись к нему с уважением несмотря на некоторые оскорбительные предположения. |
Further, it is also reported that when a civilian porter who witnessed the scene tried to intervene, the commander shot him as well. | Далее в нем также сообщалось, что ставший очевидцем этой сцены носильщик из числа гражданских лиц попытался вмешаться, но командир произвел выстрел и по нему. |
We sincerely encourage the Facilitator to robustly continue his efforts that are aimed at relaunching implementation of the Agreement. Belgium expresses its full support for and confidence in him. | Мы искренне призываем Посредника активно продолжить свои усилия, нацеленные на возобновление осуществления Соглашения. Бельгия полностью поддерживает Посредника и испытывает к нему доверие. |
They only want him to make cappuccinos. | Он им там нужен только чтобы кофе варить. |
They need him alive as long as possible. | Он нужен им живым столько, сколько возможно. |
Murong Chui and his brother Murong De engaged Huan, dealing him minor losses. | Мужун Чуй и его брат Мужун Дэ напали на войска Хуань Вэня, причинив им небольшие потери. |
He may be run by ideas, but I imagine that everyone that works for him wants to be paid. | Он может и действует ради своих убеждений, но я полагаю, все с кем он работает хотят, чтобы им заплатили. |
I tease my brother a lot, but the truth is the truth is I'm very proud of him. | Я часто издеваюсь над братом, но на самом деле на самом деле я им очень горжусь. |
O'Malley then tried to make a getaway and took one of the younger kids with him. | О'Мейли пытался убежать, взял одного из мальчиков с собой. |
Please let me buy him as a souvenir. | Можно мне его взять с собой как сувенир? |
He took a lot of stuff with him | Он взял с собой много вещей. |
It is obvious that the Armenian representative had in front of him the unpublished version of Azerbaijan's letter and, in a very banal manner, used the same set of arguments to blame Azerbaijan. | Очевидно, что представитель Армении имел перед собой еще не опубликованное письмо Азербайджана и просто использовал тот же набор аргументов для обвинения Азербайджана. |
Bring him with me to work. | Взяла с собой на работу. |
They would charge him with kidnapping the Lindbergh baby if they think it'll get them to the leak. | Они обвинят его в похищении ребенка Линдбергов, если решат, что это приведет их к утечке. |
How many do you think are in there with him? | Сколько их там с ним, как ты думаешь? |
Mr. ZAHID (Morocco) said that the office of the Director of Conference Services had informed him that the production of documents depended on their date of submission. | Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что в канцелярии Директора по вопросам конференционного обслуживания ему сообщили о том, что выпуск документов зависит от времени их представления. |
They settle for skinning him alive, then roasting and eating him. | Он предостерегает их от греха, обязывает их жить и размножаться. |
The International Committee of the Red Cross, consulted on that topic, had assured him of its vigilance and its own commitment in that field. | В ходе консультаций с Международным комитетом Красного Креста последний информировал его о том, что он внимательно следит за соблюдением основных прав человека и способствует их осуществлению. |
Now you have to make him feel comfortable. | Теперь вы должны попробовать успокоить его чтобы он чувствовал себя комфортно. |
Don't treat him any differently, but don't look directly at him. | Ведите себя как обычно, но прямо на него не смотрите. |
When his cousin Dale got killed, and all these rumors about dead people rising from the grave - it just put him over the edge. | Когда его кузен Дейл был убит, и все эти слухи про мертвых людей восставших из могилы... это просто вывело его из себя. |
He wanted to topple him. | Он хотел перевернуть его, а искупал себя. |
But him, the way he acts, especially for a big shot, always clowning around and doing the craziest stunts... | Но как он ведет себя, особенно с важными шишками. всегда придуривается, дурачится... |
We always offered to cover him, but he couldn't handle it. | Мы всегда предлагали ему платить за него, но он терпеть этого не мог. |
That's not enough to make me want to kill him, believe me. | Этого недостаточно, чтобы я убил его, поверьте. |
Consequently, the provisions of the draft statute on not accepting the court's jurisdiction appeared to him overly circumspect and warranting a more thorough examination. | Вследствие этого положения проекта статута относительно непризнания юрисдикции суда, по его мнению, являются выражением излишней осторожности и заслуживают более тщательного изучения. |
'cause this is going to get him caught. | потому что из-за этого его могут поймать. |
It drove him crazy. | Он с ума сходил из-за этого. |
Maybe you confronted him about it. | Может, вы открыто ему о этом заявили. |
ALLY: I think that you'll probably have to talk to him about that. | Мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом. |
Unless Dekker didn't put him down here. | Если только не сам Деккер в этом виноват. |
I'm not sleeping with him, if that's what you're asking. | Я не сплю с ним, если ты об этом. |
I told him about it. | Я сказала ему об этом. |
The State party argues that it cannot understand why the judgement against him would prevent him from obtaining other paid work. | Государство-участник утверждает, что оно не может понять, почему вынесенное против него судебное решение не позволяет ему поступить на другую оплачиваемую работу. |
But someone must have taken him away, because when they looked where I buried him, there was nothing there... | Но кто-то, должно быть, забрал его оттуда, потому что они видели место где я его закопал, но там ничего не было... |
And I told him where I'm going, so if he comes after me, I'll get him there. | И я сказал ему, куда направляюсь, так что если он приедет за мной, я поймаю его там. |
Let him prove to me that he is my friend and I'll follow him to Marcos Xll and to the ends of the universe. | Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной. |
A week and a half later he told me his dad was sending him to Vegan Academy, so I dumped him. | Через полторы недели он сказал мне, что его отец отправляет его в Веганскую Академию, так что я бросила его. |
We should leave him here to rot. | Оставим его, пусть гниет здесь. |
He who does not want to know, let him remain in ignorance said the poet. | Как сказал поэт, "пусть тот, кто не хочет знать, остается в невежестве". |
Make what you want him to do so much more attractive than what he's actually doing. | Пусть то, что ты хочешь, чтобы он сделал, станет намного привлекательнее того, что он делает на самом деле. |
Move him north pending trial? | Пусть там суда дожидается. |
Let him see yours now. | Пусть он теперь увидит твоё. |