Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
Who knows why he went after the guy, but by the time I got to him and pulled him off, he started swinging at me. Кто знает за что он наехал на этого парня, но как только я подлетел к нему и стал оттаскивать, он набросился на меня.
I only met him once, Gibbs. I didn't actually meet him, 'cause I didn't have the guts to... Я встретилась с ним один раз, Гиббс, после этого, я ни разу не видела его, потому что у меня на это не хватало мужества...
So instead you sicked a Jessoped on him to take him out of the play? И вместо этого ты натравила на него Джессопида, чтобы вывести его из игры?
Today I see him in the front seat of a cab, and I know it's not his, so I try to stop him. Сегодня я увидел его на переднем сиденье этого такси, и я знаю, что оно не его, поэтому я попытался его остановить.
You might not be able to speak to him, but you will see him if you really want to, that is. Возможно, ты не сможешь поговорить с ним, но ты увидишь его... только если ты действительно этого хочешь.
He wants you to look at him, speak to him, but you're not going to. Он хочет, чтобы вы посмотрели на него, поговорили с ним, но вы этого не сделайте.
If you don't do him, you'll lose him. Если ты этого не сделаешь, ты его потеряешь.
Infiltrating Vandenberg without him knowing would be great, but at some point, we may have to give up on that and just bring him in. Проникнуть к Ванденбергу без его ведома, было бы здорово, но в какой то момент нам придётся отказаться от этого и просто привезти его сюда.
You had him right where you wanted him! Ты была прямо там, ты хотела этого!
I told him not to stop. I asked him not to stop. Я ему говорил не останавливаться, просил: "Не делайте этого".
Although a prison social worker promised him that future parcels for him would be accepted, another package was again opened and returned to the sender soon thereafter. Хотя социальный работник тюрьмы обещал ему, что в будущем предназначенные ему передачи будут приниматься, вскоре после этого еще одна передача была вновь вскрыта и возвращена отправителю.
As well as what he called a sign of this verse, and said here is not what a reliable Suffice it sent him a present worthy of him. А также то, что он назвал свидетельством этого стиха, и сказал: здесь не то, что надежная Достаточно послал ему подарок достоин его.
When Feiffer later asked for a raise, Eisner instead gave him his own page in The Spirit section, and let him do his own coloring. Позже, когда Жюль попросил повышение, Айснер вместо этого дал ему страницу из собственного комикса The Spirit, и позволил ему сделать свою расцветку.
To defeat this man, you must think like him, be like him. Чтобы победить этого человека, нужно думать, как он, быть, как он.
She pushes him away and walks out of the place. leaving him standing there looking like a dummy! Она отталкивает его и убегает из этого места. оставив его стоять там, как болвана!
I just... I should be happy for him, and yet here I am, moving off to Japan just to get away from him. Я должна за него радоваться, а вместо этого я уезжаю в Японию только чтобы его не видеть.
Either before or after it had been decapitated - we can't tell yet. whoever killed him did it somewhere else... then brought him out here. И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать. кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда.
I'd never seen him before and I never saw him again. Я не встречала его раньше, и, после этого, больше не видела его никогда.
But while the people follow him... no one would dare stand up to him until you. Но, пока толпа следует за ним, никто не решится подняться против него, пока ты этого не сделаешь.
But we've been doing that since we brought him in, and all this waiting hasn't done him any good. Но мы ждём этого, с тех пор, как его привезли, и ожидание не лечит его.
I'm not sure that would have been enough to convince him, but now, staring down the barrel of life in prison, we might be able to get him to see the light. Я не уверен, что этого будет достаточно, чтобы убедить его, но сейчас, когда ему светит жизнь в тюрьме, у нас возможно получится до него достучаться.
Dexter saw in the paper how this guy got off on a technicality, so he was stalking him, vetting him. Декстер заметил, когда у этого парня перерыв, он начал его преследовать, проверять его.
Don't marry him if you don't love him. Не надо выходить замуж за этого парня.
I wrote his papers, stole things for him from the other boys, gave him what little money I had, but nothing was ever enough. Я писал за него работы, крал для него вещи у других мальчишек, давал ему те немногие деньги, что у меня были, но этого было недостаточно.
How did he survive all that time and we never saw him, heard him? Как он смог выжить в течение всего этого времени, а мы ни разу его не видели и не знали о нем?