I want him to stop cutting off innocent American heads and broadcasting it all over the world! |
Он мне нужен, чтобы остановить отрезание голов невинных американцев с трансляцией этого на весь мир! |
Fine. Everything he says after this moment is purely hypothetical and cannot be used against him. |
Хорошо но всё, что он скажет с этого момента, является гипотетическим и не может быть использовано против него |
I'm lucky that I had a father who was so supportive of me... because without him it never would have happened. |
Мне повезло что у меня был отец, который так меня поддерживал... потому что без него ничего этого бы не случилось. |
And from the state of him, incapable of anything long before that. |
И суда по его состоянию, был ни на что не годен задолго до этого |
If you don't mind, I'll take him somewhere else. I'll get the money somewhere. |
Если вы не против, я переведу его в другую больницу, я достану деньги для этого, но если есть шанс... |
If he was limping on the right leg when we saw him and on the left leg before, it was a reflection. |
Если он хромал на правую ногу, когда мы видели его а до этого на левую, это было отражение. |
Go on, have a look at that lump over there, you see him? |
Давай, посмотри на этого громилу, видишь его? |
You mustn't give him too much of it, because he will fall fast asleep. |
Послушай! Не надо давать его много, потому что он быстро заснет от этого |
How does he think I can trust him after what he did? |
Как он думает, я могу ему доверять после всего этого? |
Look, if James had placed the gun behind the bar, the tapes would have shown him going to the bar area, but he never does, not once. |
Если бы он спрятал пистолет за барной стойкой, это было бы на видео, но этого там нет. |
But then he said he's not going to pay me because I didn't get him enough stuff. |
Но потом сказал, что не заплатит мне, потому что этого недостаточно. |
I know you think he doesn't like you, but you've never really given him the chance to. |
Знаю, ты считаешь, что не нравишься ему, но ты ведь никогда особо не давал ему повода для этого. |
Okay, Arnold, would you recognize this medium man if you saw him? |
Арнольд, ты бы узнал этого мужчину, увидев снова? |
What would be the point of telling him how I feel when nothing can possibly come from it? |
Какой смысл говорить ему о чувствах, когда из этого ничего не получится? |
I should be able to see him whenever I want, but I can't do that when he's at the condo because I don't live there anymore. |
Я должен иметь возможность видеть его, когда захочу, но я не могу этого делать, когда он в квартире, потому что я там больше не живу. |
I just think they're doing it... thinking that, well, I'll get sick of it and just leave him for my own... |
Думаю, они запретили... так как считают, что я устала от всего этого и должна бросить его... |
How can you feel that way and then go to bed with him? Rivka! |
как можно чувствовать такое и после этого ложиться спать с ним. |
And you think I haven't told him that, do you? |
Думаешь, я не говорил ему этого? |
This man has a wife and a child who, unlike me, still has a father, so I am going to go help him. |
У этого человека есть жена и ребёнок, у которого, в отличие от меня, есть отец, и я ему помогу. |
She told me she gave him her life savings to put into buying that bar, but nothing ever came of it. |
Она говорила мне, что отдала ему свои сбережения - вложила их в покупку этого бара, но ничего с этого не получила. |
But the adoptive parents took that kid in and they gave him a life; they're not the bad guys here. |
Но приемные родители взяли этого ребенка, и они его растят, так что не они здесь плохие. |
If I could trade places with him again, I would, but unfortunately I am the only one who cannot. |
Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать. |
And I don't know what he feels worse about - that, or the fact that somebody he trusted did this to him. |
И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил с ним. |
I preserved him the best I could using salt, but I'm afraid he's not cutting as fine a figure as he once did. |
Я сохранил его как мог, использовав для этого соль, но, боюсь, теперь он выглядит далеко не так хорошо, как прежде. |
Now, I don't want to criticize Harold Cooper and I wish him a speedy recovery, but as interim director of this task force I can assure you the situation is under control. |
Не хочу критиковать Гарольда Купера, и конечно, желаю ему скорейшего выздоровления, но как временный директор этого подразделения, я могу заверить вас, что ситуация под контролем. |