Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
I want him to stop cutting off innocent American heads and broadcasting it all over the world! Он мне нужен, чтобы остановить отрезание голов невинных американцев с трансляцией этого на весь мир!
Fine. Everything he says after this moment is purely hypothetical and cannot be used against him. Хорошо но всё, что он скажет с этого момента, является гипотетическим и не может быть использовано против него
I'm lucky that I had a father who was so supportive of me... because without him it never would have happened. Мне повезло что у меня был отец, который так меня поддерживал... потому что без него ничего этого бы не случилось.
And from the state of him, incapable of anything long before that. И суда по его состоянию, был ни на что не годен задолго до этого
If you don't mind, I'll take him somewhere else. I'll get the money somewhere. Если вы не против, я переведу его в другую больницу, я достану деньги для этого, но если есть шанс...
If he was limping on the right leg when we saw him and on the left leg before, it was a reflection. Если он хромал на правую ногу, когда мы видели его а до этого на левую, это было отражение.
Go on, have a look at that lump over there, you see him? Давай, посмотри на этого громилу, видишь его?
You mustn't give him too much of it, because he will fall fast asleep. Послушай! Не надо давать его много, потому что он быстро заснет от этого
How does he think I can trust him after what he did? Как он думает, я могу ему доверять после всего этого?
Look, if James had placed the gun behind the bar, the tapes would have shown him going to the bar area, but he never does, not once. Если бы он спрятал пистолет за барной стойкой, это было бы на видео, но этого там нет.
But then he said he's not going to pay me because I didn't get him enough stuff. Но потом сказал, что не заплатит мне, потому что этого недостаточно.
I know you think he doesn't like you, but you've never really given him the chance to. Знаю, ты считаешь, что не нравишься ему, но ты ведь никогда особо не давал ему повода для этого.
Okay, Arnold, would you recognize this medium man if you saw him? Арнольд, ты бы узнал этого мужчину, увидев снова?
What would be the point of telling him how I feel when nothing can possibly come from it? Какой смысл говорить ему о чувствах, когда из этого ничего не получится?
I should be able to see him whenever I want, but I can't do that when he's at the condo because I don't live there anymore. Я должен иметь возможность видеть его, когда захочу, но я не могу этого делать, когда он в квартире, потому что я там больше не живу.
I just think they're doing it... thinking that, well, I'll get sick of it and just leave him for my own... Думаю, они запретили... так как считают, что я устала от всего этого и должна бросить его...
How can you feel that way and then go to bed with him? Rivka! как можно чувствовать такое и после этого ложиться спать с ним.
And you think I haven't told him that, do you? Думаешь, я не говорил ему этого?
This man has a wife and a child who, unlike me, still has a father, so I am going to go help him. У этого человека есть жена и ребёнок, у которого, в отличие от меня, есть отец, и я ему помогу.
She told me she gave him her life savings to put into buying that bar, but nothing ever came of it. Она говорила мне, что отдала ему свои сбережения - вложила их в покупку этого бара, но ничего с этого не получила.
But the adoptive parents took that kid in and they gave him a life; they're not the bad guys here. Но приемные родители взяли этого ребенка, и они его растят, так что не они здесь плохие.
If I could trade places with him again, I would, but unfortunately I am the only one who cannot. Если бы я мог поменяться с ним местами, я бы это сделал, но, к сожалению, я единственный, кто не может этого сделать.
And I don't know what he feels worse about - that, or the fact that somebody he trusted did this to him. И я не знаю от чего ему больше тошно, от этого, или от того, что кто-то, кому он доверял, так поступил с ним.
I preserved him the best I could using salt, but I'm afraid he's not cutting as fine a figure as he once did. Я сохранил его как мог, использовав для этого соль, но, боюсь, теперь он выглядит далеко не так хорошо, как прежде.
Now, I don't want to criticize Harold Cooper and I wish him a speedy recovery, but as interim director of this task force I can assure you the situation is under control. Не хочу критиковать Гарольда Купера, и конечно, желаю ему скорейшего выздоровления, но как временный директор этого подразделения, я могу заверить вас, что ситуация под контролем.