| After that, we gave him what he wanted. | После этого, мы дали ему то, что он хотел. |
| I told him what I'd do. | Предупредил, что будет, если он этого не сделает. |
| And partied with him an extra five years after that. | И еще пять лет после этого тусил с ним. |
| I told him we had plenty. | Я сказал, что у нас этого добра хватает. |
| We need to go get this man and bring him home. | Нужно забрать этого человека и вернуть домой. |
| Colin's dad was barely speaking to him, because of the business. | Из-за этого бизнеса отец Колина почти с ним не общался. |
| Do we want to look for him or not... | Мы хотим его разыскать, или ты не хочешь видеть этого... |
| I'm sorry... for falling in love with him. | Прости, что полюбила этого человека. |
| The last time I'd seen him was at Gortnacull when I was 12. | Последний раз до этого я видел его в Гортнакулле, когда мне было 12. |
| If you can, I'd love to see him try. | Если знаете, я бы с удовольствием взглянул на этого молодца. |
| We made him clear not to do it again. | Мы дали ему понять, чтобы он больше этого не делал. |
| And because of that, I trusted him. | И именно из-за этого, я доверял ему. |
| I brought him in last month. | Вот этого я арестовал месяц назад. |
| We're going to find this guy; give him our autograph. | Найдем этого парня, оставим ему наш автограф. |
| I was planning on hunting the guy down and killing him. | Я планировал выследить этого парня и убить его... |
| But I told him not to. | Но я сказала этого не делать. |
| And that's how long I've been depressed about him. | И ровно столько времени я в депрессии из-за этого. |
| You kill him, and no one will ever know the full extent of this conspiracy. | Ты его убьешь, и никто никогда не узнает истинных масштабов этого заговора. |
| But it didn't hurt him. | От этого ему ничего не стало. |
| I won't do that to him, Jack. | Я не хочу делать этого с ним, Джек. |
| We didn't know he was President when we met him. | На момент нашей встречи мы этого не знали. |
| If you're not going to put him on the programme because of this, it's your loss. | Если вы собираетесь выкинуть его из программы из-за этого, это ваша потеря. |
| You'll have to take him outside into the garden for that. | Вам придется для этого выносить его в сад. |
| Go ahead, fall in love with this Adam. Marry him. | Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж. |
| And she was responsible for the most famous description of him. | И именно ей принадлежит авторство самого знаменитого описания этого человека. |