I need to find him, but maybe I don't need Vogel. |
Я должен найти его, но, возможно, мне не нужна для этого Вогл. |
But after that, I don't see him... holding our hand any further than that. |
Но после этого, я не вижу его... держащего нас за руку и ведущего дальше. |
He's got a natural fear of paper, which would motivate him to get as much of it out of this office as possible. |
У него естественный страх бумаги, который сможет сподвигнуть его взять ее всю из этого офиса сколько возможно. |
Everybody believes in him, even and a guy like you who claims not. |
Все хоть немного верят, что он есть, да же вы, хоть и не признаете этого. |
I thought so, too, at first, but if you could've heard him... |
Я тоже так сначала подумал, но если бы вы слышали этого парня... |
Is that what you married him for? |
Вы для этого вышли замуж? - Его спина заслоняет меня от мира. |
Maybe the Flash can outrun bullets and bombs, but let him try to outrun this. |
Возможно, Молния может убегать от пуль и бомб, но пусть он попробует убежать от этого. |
You're not dumping him because of that? |
Ты что, правда из-за этого его бросаешь? |
If this guy has those bullets, and he's planning another job, we have to figure out what it is and cut him off at the pass. |
Если у этого парня эти патроны и он планирует следующее ограбление, нам нужно узнать, что это, и остановить его. |
What if we brought him here and what if he dies? |
Что если мы привезли его сюда и из-за этого он умрет? |
And he is wondering what disaster she abandoned... knowing full well she will never answer him. |
Ему хотелось знать, какое горе ее постигло, но она ему никогда этого не скажет. |
HAWKES: Would you recognize this officer if you saw him again? |
Вы узнаете этого офицера, если увидите его снова? |
I did what I could to help him, but I'd say it wasn't enough. |
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ему, но, должна сказать, этого было недостаточно. |
Listen, you don't need to send that guy down, we caught him. |
Слушайте, не надо посылать к нам этого парня, мы уже сами поймали её. |
Then, we'll sail with him to Spain. |
И после этого... посадим на катер в Испанию. |
What do you want with him? |
А что вам нужно от этого... полицейского? |
And I would like nothing more than to get him reinstated, but... |
И я бы не хотела ничего, кроме этого, но... |
Brian has his mind set on doing this now, and no one can talk him out of it. |
Брайан уже все для себя решил, и никто не сможет отговорить его от этого. |
I was married to someone for 15 years, had a child with him, and I didn't see one sign of this. |
Я 15 лет была замужем за человеком, растила с ним ребенка, и я не видела никаких признаков этого. |
We got enough to get him without it? |
У нас достаточно оснований посадить его без этого? |
So, did you fight with him after that? |
Значит, после этого ты с ним подрался? |
If it comes down to it, I need a volunteer to let the rest of us... eat him. |
Если дело дойдет до этого, то мне нужен доброволец, согласный, чтобы остальные его съели. |
Won't do him any good. |
Лучше ему от этого не будет. |
That would make me so angry because everyone in the stare was watching him. |
Я из-за этого так злилась, потому что весь магазин на него смотрел. |
It makes me want to punch him all over again. |
Из-за этого мне хочется ударить его снова и снова. |