And did you see him, this Kevin? |
И вы видели его, этого Кевина? |
I understand the report caused some problems for him within the KGB. |
Из-за этого отчета у него были проблемы в КГБ. |
By his family's code, the brother of this man killed him with this very gun. |
Следую семейному кодексу, брат этого мужчины убил его из этого пистолета. |
I don't see any obvious defensive wounds on him. |
У этого я таких ран не вижу. |
Well, I'd like to see him take a shot at this. |
Ну, я бы хотела посмотреть, что из этого выйдет. |
Because that would require me knowing where his mothers have locked him away for safekeeping. |
Для этого я должен знать, куда матери запрятали его в целях защиты. |
I jumped a red light, sure, but I swear I never ran him over. |
Я проскочил на красный, да, но я не сбивал этого парня. |
How did I let him take me away from all this? |
Как я позволила ему забрать меня от всего этого? |
Anyway, whenever I see that baby with Melissa, there's no question who should be looking after him. |
Во всяком случае, когда я вижу этого ребёнка с Мелиссой, то без вопросов понятно, кто должен присматривать за ним. |
So I'm going to pose as Sykes and meet him, and find out the details of this wages robbery. |
Поэтому я прикинусь Сайксом, Встречусь с ним и выясню детали этого ограбления. |
Or he didn't have it coming to him. |
Или, что он этого не заслужил. |
But you're a better person than him. I don't expect that kind of thing from you. |
Но ты лучше чем он, и от тебя я этого не потерплю. |
I keep telling him, "Watch out for that alligator." |
Я ему всё говорю: "Берегись этого аллигатора". |
I can bring him to see you more often, and I just - I don't. |
Я могу привозить его к тебе чаще, но не делаю этого... |
You think that'll be enough to hold him? A.R.G.U.S.' supermax? |
Итак, ты считаешь, что этого будет достаточно, чтобы удержать его, с помощью супер А.Р.Г.У.С.а? |
If she really was in contact with him, she would have been smart not to tell me. |
Если она действительно общалась с ним, она была достаточно умна, чтобы мне этого не говорить. |
One of your kinsmen had it inscribed in his flesh for safekeeping, little good that it did him. |
Один из твоих сородичей нанёс это на свою кожу для сохранности, но ничего хорошего из этого не вышло. |
refusing to trash him, rising above. |
Не поливаете его грязью, Вы выше этого. |
To the parents of the missing man... no effort will be spared... to find this brave man and bring him home. |
Родителям пропавшего бойца: мы не пожалеем усилий... чтобы найти этого храбреца и доставить его домой. |
And I didn't know that until I found him ten years later. |
И я не знала этого, пока я не нашла его спустя 10 лет. |
I could have gotten Vontae at seven, but instead I trade up with you just so I could get him at one. |
Я мог получить Вонту в седьмом, но вместо этого я обменялся с тобой и поэтому смог взять его в первом. |
I liked him very much, maybe because I'd never had a man before, you know. |
Он мне очень нравился, может быть и потому, что у меня до этого никакого мужика не было, понимаешь. |
If anyone's stubborn enough to do it it'd be him. |
И если уж кто и был достаточно упрям для этого... |
Mr. Morgan admitted that no United States Law or Statute existed which gave him the right to do this. |
Мистер Морган признал, что закон Соединённых Штатов не позволяет этого делать. |
I'd been following this spy for months and finally had him cornered. |
С этого момента, ты будешь проводить время с мамой. |