| And did you see him again after this conversation? | Вы видели его после этого разговора? |
| Apparently he got upset and left in the middle of the session, and no one's seen him since. | Вероятно он расстроился и ушёл во время сеанса, и после этого никто его не видел. |
| I meant, I'm his health care proxy. I get to make medical decisions for him if he's not able to. | Я имела в виду, я его доверенное лицо, и я могу принимать за него решения, когда он не в состоянии этого сделать. |
| We're hoping with the cooperation of the community, we can get him before he strikes again. | Мы рассчитываем на содействие жителей этого района, чтобы поймать его до того, как он снова навредит кому-то. |
| we tracked him to exactly this point. | мы выследили его до этого места. |
| After that, I could barely get a word out of him. | После этого из него было и слова не вытянуть. |
| I don't know if I'll even go back to him 'cause of this. | Даже не знаю, идти ли теперь к нему из-за этого. |
| If we're lucky, I can get him to issue a subpoena for this Frenchman before he reports that ledger stolen. | И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха. |
| Yes, but the fact is you didn't kill him. | Да, но факт остается фактом: он этого не сделал. |
| Well, I hope you found him to be as untrustworthy as we did. | Я надеюсь, вы убедились в ненадёжности этого человека, как и мы. |
| Look, sarge, I understand what it's like to have a hero who doesn't act the way you want him to. | Сержант, я понимаю, каково это, когда герой ведёт себя не так, как ты этого хотел. |
| Doesn't it qualify him as a subject of scientific interest? | Вы не думаете, что этого достаточно, чтобы он стал объектом научных исследований? |
| When my brother was lord of this castle, he answered Robb's call and hailed him King in the North. | Когда мой брат был лордом этого замка, он ответил на зов Робба Старка и провозгласил его королем Севера. |
| We couldn't love him any more, but it just wasn't enough to keep us together. | Мы от него без ума, но этого недостаточно, чтобы удержать нас вместе. |
| To tell you the truth, I just brought him home the day before. | Если честно, он появился у меня за день до этого. |
| Because you could have used that painting to get rid of him, but you didn't. | Потому что вы могли бы использовать картину, чтобы избавиться от него, но вы этого не сделали. |
| So instead of just feedin' off of this William... you went and turned him into one of us. | Итак, вместо того чтобы просто съесть этого Уильяма ты взяла и обратила его в одного из нас. |
| So did I, but Clayton pressured us not to, just like his superiors pressured him. | Как и я, но Клейтон надавил на нас, чтобы мы этого не делали. также, как его начальники надавили на него. |
| Until now, you only saw him, right? | До этого ты только видел его, да? |
| Look at the holy Brother who advises him. | Посмотрите на этого святого брата - его советчика |
| If it makes you feel any better, I really - I did look for him. | Если тебе станет от этого легче, я действительно искал его. |
| I asked him why he'd have to be girl. | Я спросила, разве для этого обязательно быть женщиной? |
| He's been in this coma long enough, and you don't see it because you're with him every day. | Он уже довольно давно в коме, но ты этого не осознаешь, потому что проводишь здесь каждый день. |
| Mr. Avakian, the guy that owns this house, would always ask me to share a hookah with him. | Мистер Авакян, хозяин этого дома, всегда предлагал мне разделить с ним кальян. |
| Well, I said I was going to the bathroom, but instead, I called Scott on the phone and had him come here. | Ну, я сказал, что пошёл в туалет, но вместо этого позвонил Скотту и пригласил его сюда. |