And did you see him again after this conversation? |
Вы видели его после этого разговора? |
Apparently he got upset and left in the middle of the session, and no one's seen him since. |
Вероятно он расстроился и ушёл во время сеанса, и после этого никто его не видел. |
I meant, I'm his health care proxy. I get to make medical decisions for him if he's not able to. |
Я имела в виду, я его доверенное лицо, и я могу принимать за него решения, когда он не в состоянии этого сделать. |
We're hoping with the cooperation of the community, we can get him before he strikes again. |
Мы рассчитываем на содействие жителей этого района, чтобы поймать его до того, как он снова навредит кому-то. |
we tracked him to exactly this point. |
мы выследили его до этого места. |
After that, I could barely get a word out of him. |
После этого из него было и слова не вытянуть. |
I don't know if I'll even go back to him 'cause of this. |
Даже не знаю, идти ли теперь к нему из-за этого. |
If we're lucky, I can get him to issue a subpoena for this Frenchman before he reports that ledger stolen. |
И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха. |
Yes, but the fact is you didn't kill him. |
Да, но факт остается фактом: он этого не сделал. |
Well, I hope you found him to be as untrustworthy as we did. |
Я надеюсь, вы убедились в ненадёжности этого человека, как и мы. |
Look, sarge, I understand what it's like to have a hero who doesn't act the way you want him to. |
Сержант, я понимаю, каково это, когда герой ведёт себя не так, как ты этого хотел. |
Doesn't it qualify him as a subject of scientific interest? |
Вы не думаете, что этого достаточно, чтобы он стал объектом научных исследований? |
When my brother was lord of this castle, he answered Robb's call and hailed him King in the North. |
Когда мой брат был лордом этого замка, он ответил на зов Робба Старка и провозгласил его королем Севера. |
We couldn't love him any more, but it just wasn't enough to keep us together. |
Мы от него без ума, но этого недостаточно, чтобы удержать нас вместе. |
To tell you the truth, I just brought him home the day before. |
Если честно, он появился у меня за день до этого. |
Because you could have used that painting to get rid of him, but you didn't. |
Потому что вы могли бы использовать картину, чтобы избавиться от него, но вы этого не сделали. |
So instead of just feedin' off of this William... you went and turned him into one of us. |
Итак, вместо того чтобы просто съесть этого Уильяма ты взяла и обратила его в одного из нас. |
So did I, but Clayton pressured us not to, just like his superiors pressured him. |
Как и я, но Клейтон надавил на нас, чтобы мы этого не делали. также, как его начальники надавили на него. |
Until now, you only saw him, right? |
До этого ты только видел его, да? |
Look at the holy Brother who advises him. |
Посмотрите на этого святого брата - его советчика |
If it makes you feel any better, I really - I did look for him. |
Если тебе станет от этого легче, я действительно искал его. |
I asked him why he'd have to be girl. |
Я спросила, разве для этого обязательно быть женщиной? |
He's been in this coma long enough, and you don't see it because you're with him every day. |
Он уже довольно давно в коме, но ты этого не осознаешь, потому что проводишь здесь каждый день. |
Mr. Avakian, the guy that owns this house, would always ask me to share a hookah with him. |
Мистер Авакян, хозяин этого дома, всегда предлагал мне разделить с ним кальян. |
Well, I said I was going to the bathroom, but instead, I called Scott on the phone and had him come here. |
Ну, я сказал, что пошёл в туалет, но вместо этого позвонил Скотту и пригласил его сюда. |