Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
The Minister had replied that he would set up a group of experts to look into the matter and report back to him. Министр ответил, что он намерен создать группу экспертов для рассмотрения этого вопроса и представления ему рекомендации.
To achieve this, the warning signal needs to attract the driver's attention (detection) and inform him of the situation. Для этого предупреждающий сигнал должен привлечь внимание водителя (обнаружение) и информировать его о ситуации.
The Agency has reviewed publications by this foreign expert and has met with him. Агентство изучило публикации этого иностранного эксперта и встретилось с ним.
Because of this, the police used physical force to arrest him. Ввиду этого сотрудники полиции применили физическую силу при его задержании.
In addition, the prison authorities denied him a copy of the appeal. Помимо этого, пенитенциарные власти отказали ему в предоставлении копии ходатайства об обжаловании.
The admissibility of that case reassured him as to the efficacy of the process. Признание приемлемости этого сообщения вселило в него уверенность относительно эффективности процедуры.
He also asserts that that witness was not properly identified, which should have been sufficient to exclude him as a proper source of evidence. Он также утверждает, что личность упомянутого свидетеля не была должным образом идентифицирована; одного этого должно было быть достаточно, чтобы исключить его в качестве подходящего источника доказательств.
The State party has not taken any steps to move this case towards trial, aside from formally charging him. Государство-участник не предприняло никаких шагов для подготовки этого дела к судебному разбирательству, за исключением предъявления официального обвинения.
Unfortunately, due to other engagements, he has asked me to represent him at this important meeting. Однако, к сожалению, из-за других взятых ранее обязательств он не смог этого сделать и просил меня представлять его на этом важном заседании.
I also thank him and Vice-President Judge Tomka for their leadership of the Court over that period. Я также хотел бы поблагодарить его и заместителя Председателя судью Томку за руководство работой Суда в течение этого периода.
The session protested the General Assembly resolution on Kosovo and denounced the Serbian President, calling on him to resign. Участники этого заседания выразили протест в связи с принятием Генеральной Ассамблеей резолюции по Косово, осудили президента Сербии и призвали его подать в отставку.
Two policemen then put him in a car, which left for an unknown destination. После этого двое полицейских увезли этого молодого человека на автомобиле в неизвестном направлении.
On top of that, proceedings were brought against him for taking part in an unlawful demonstration. Впоследствии против этого лица было возбуждено судебное преследование за участие в незаконной демонстрации.
The men then allegedly grabbed the Sikh student and threw him into a swimming pool. После этого они, как сообщается, схватили студента и бросили его в бассейн.
We wish to reassure him of South Africa's support in his endeavour to guide the Council's work during this cycle year. Мы хотели бы вновь заверить его в поддержке Южной Африкой его усилий по руководству работой Совета в ходе этого годичного цикла.
He does not remember what happened after that but the details were told to him later. Он не помнит происходившее после этого, и подробности узнал лишь из рассказов позднее.
No Djibouti authority had arrested, transported or detained that person or transferred him to another country. Никакой орган власти Джибути не осуществлял ареста, содержания под стражей или перевода этого гражданина Йемена в другую страну.
Mr. Chinseche promptly denied the accusation but the officer advised him to go to the police station for further questioning. Г-н Чинсече возразил против этого обвинения, но полицейский предложил ему пройти в полицейское отделение для дальнейшего допроса.
We welcome the report of the Secretary-General contained in document A/61/816, and we commend him for his lucid presentation. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/61/816, и воздаем ее автору должное за ясное и четкое представление этого доклада.
From that has emerged what I would call an active complicity that allows me to address him in a personal way. Из этого возникло то, что я бы назвал активным взаимодействием, позволяющим мне вести себя с ним по-товарищески.
As a result, in some of the soldiers took him to the main military base in Eel-Irfiid. В результате этого некоторые солдаты привели его на главную военную базу в Эйл-Ирфииде.
Following this incident, the author started to receive death threats, warning him not to proceed with his case. После этого случая автор стал получать предупреждения с угрозами его жизни, если он не откажется от продолжения дела.
Following this incident, his wife and daughter joined him in Canada. После этого инцидента супруга и дочь заявителя приехали к нему в Канаду.
To support his claim, he cites the information about him published in the State media. В подтверждение этого заявления он указывает на информацию, которая распространялась о нем государственными средствами массовой информации.
There has been no news of him since that date. С этого дня о нем не поступало никаких известий.