All she had to do was earn him money. |
Для этого ей нужно было лишь зарабатывать для него деньги. |
Since that visit on 6 November 2013, Mr. Al-Zaeetari's family has not been allowed to visit him again. |
После этого посещения 6 ноября 2013 года семье г-на Аль-Заетари не разрешали вновь увидеться с ним. |
Structured interviews did not seem to him the best way of achieving that goal, and security concerns were sometimes an obstacle. |
Методика структурированных встреч не является, на его взгляд, лучшей методикой для этого, и опасения по поводу безопасности становятся иногда препятствием. |
Later on, the head of the criminal investigation department entered the room and said in passing that a witness would recognize him. |
После этого в кабинет вошел начальник уголовного розыска и заявил, что свидетель обязательно опознает автора. |
The Minister acknowledged the importance of this issue and requested that the Special Rapporteur send him the list of persons mentioned during the discussion. |
Министр признал важность этого вопроса и попросил Специального докладчика прислать ему список лиц, упомянутых в ходе обсуждения. |
You shouldn't have told him that. |
Вот этого не нужно было делать. |
I can't let him turn Lex into a vegetable just for that. |
Я не могу им позволить превратить Лекса в растение только из-за этого. |
And he's sure that he saw him coming out of this train car. |
И он уверен, что видел как тот выходил из этого вагона. |
That was the last I saw of him. |
После этого я его больше не видел. |
If you happen to run into this joker, bring him in. |
Если наткнетесь на этого шутника, ведите его сюда. |
You'll have to make it up to him. |
Тебе придется найти с ним общий язык, хочешь ты этого или нет. |
You don't see it since you love him. |
Ты этого не замечаешь, потому что любишь его. |
I didn't see him again for five years. |
После этого я не видела его, пять лет, ...как и Вилетта,... |
Well, I hope you talked him out of that. |
Я надеюсь ты его отговорил от этого. |
I love my husband and care about him but sometimes that just is not enough. |
Я люблю своего мужа и забочусь о нем. Видимо, порой недостаточно только этого. |
After him came an old grandpa with a white beard. |
После этого приходил дед с белой бородой. |
Couldn't have done it without him. |
Без его помощи я бы не смог этого сделать. |
I told him he should try and make a buck off it. |
Я сказала ему, что стоит попытаться выжать из этого пару баксов. |
Until he figured it, I'd throw him a bone. |
Пока он этого не поймет, я буду подыгрывать. |
And admire him more because of it. |
После этого я буду восхищаться им еще больше. |
Polite kid, I'll give him that. |
Вежливый парень, этого у него не отнять. |
And you're cutting this guy loose just to spite him. |
Но ты давишь на этого парня, чтобы досадить ему. |
I think that's what's got him in a mood. |
Думаю из-за этого он в таком настроении. |
And makes James hate him even more, I'd imagine. |
И от этого Джеймс ненавидит его ещё больше, мне так кажется. |
I talked to him, of course, after that. |
И, конечно, я разговаривала с ним после этого. |