| All she had to do was earn him money. | Для этого ей нужно было лишь зарабатывать для него деньги. |
| Since that visit on 6 November 2013, Mr. Al-Zaeetari's family has not been allowed to visit him again. | После этого посещения 6 ноября 2013 года семье г-на Аль-Заетари не разрешали вновь увидеться с ним. |
| Structured interviews did not seem to him the best way of achieving that goal, and security concerns were sometimes an obstacle. | Методика структурированных встреч не является, на его взгляд, лучшей методикой для этого, и опасения по поводу безопасности становятся иногда препятствием. |
| Later on, the head of the criminal investigation department entered the room and said in passing that a witness would recognize him. | После этого в кабинет вошел начальник уголовного розыска и заявил, что свидетель обязательно опознает автора. |
| The Minister acknowledged the importance of this issue and requested that the Special Rapporteur send him the list of persons mentioned during the discussion. | Министр признал важность этого вопроса и попросил Специального докладчика прислать ему список лиц, упомянутых в ходе обсуждения. |
| You shouldn't have told him that. | Вот этого не нужно было делать. |
| I can't let him turn Lex into a vegetable just for that. | Я не могу им позволить превратить Лекса в растение только из-за этого. |
| And he's sure that he saw him coming out of this train car. | И он уверен, что видел как тот выходил из этого вагона. |
| That was the last I saw of him. | После этого я его больше не видел. |
| If you happen to run into this joker, bring him in. | Если наткнетесь на этого шутника, ведите его сюда. |
| You'll have to make it up to him. | Тебе придется найти с ним общий язык, хочешь ты этого или нет. |
| You don't see it since you love him. | Ты этого не замечаешь, потому что любишь его. |
| I didn't see him again for five years. | После этого я не видела его, пять лет, ...как и Вилетта,... |
| Well, I hope you talked him out of that. | Я надеюсь ты его отговорил от этого. |
| I love my husband and care about him but sometimes that just is not enough. | Я люблю своего мужа и забочусь о нем. Видимо, порой недостаточно только этого. |
| After him came an old grandpa with a white beard. | После этого приходил дед с белой бородой. |
| Couldn't have done it without him. | Без его помощи я бы не смог этого сделать. |
| I told him he should try and make a buck off it. | Я сказала ему, что стоит попытаться выжать из этого пару баксов. |
| Until he figured it, I'd throw him a bone. | Пока он этого не поймет, я буду подыгрывать. |
| And admire him more because of it. | После этого я буду восхищаться им еще больше. |
| Polite kid, I'll give him that. | Вежливый парень, этого у него не отнять. |
| And you're cutting this guy loose just to spite him. | Но ты давишь на этого парня, чтобы досадить ему. |
| I think that's what's got him in a mood. | Думаю из-за этого он в таком настроении. |
| And makes James hate him even more, I'd imagine. | И от этого Джеймс ненавидит его ещё больше, мне так кажется. |
| I talked to him, of course, after that. | И, конечно, я разговаривала с ним после этого. |