You've got it in your head that I've corrupted this child after giving him wine, and nothing I say will change that. |
Вы вбили себе в голову, что я развратил этого ребенка, предварительно напоив его, и я не могу вас переубедить. |
Do you love him enough for that? |
Вы достаточно сильно любите для этого? |
Right, so Mr and Mrs Powell's assistant, Vicky Woodward, meets this man at his car and leads him into the house. |
Хорошо, значит Вики Вудворд, секретарь мистера и миссис Пауэлл, встречает этого человека у его машины и ведёт в дом. |
For this one, 165 pounds gets him six feet, four inches. |
Для этого, весом в 75 кг, понадобится расстояние почти в два метра. |
But he had to beast out in front of him to do it. |
Но для этого ему пришлось показать монстра. |
But he was having second thoughts, so our guy breaks his hand... as a warning to keep him in line. |
Но есть еще одна версия, ему сломали руку... чтобы он держался от этого подальше. |
Look, I'm travelling to see him tomorrow. |
Он хочет, но пока этого не знает. |
I mean, he was alive for at least an hour later, until one or maybe more of them came back and killed him. |
В смысле то, что он был жив по крайней мере ещё час после этого, пока один или несколько из них не вернулись и не убили его. |
Why would they choose him, that little savage? |
И почему они выбрали его, этого маленького дикаря? |
So how does solving this case get you to him? |
И как раскрытие этого дела приведёт к нему? |
If he does not do this, I will come here and kill him. |
Если он этого не сделает, я приду сюда и убью его. |
To be true to myself, I had to let him down. |
Если быть до конца откровенным, я не мог его не бросить, я любил этого человека. |
Also, I told him if he didn't, |
Я также сказал ему, что если бы он этого не сделал, |
Look, I am perfectly capable of raising this baby without him, the same way mom raised me without you. |
Слушай, я вполне способна вырастить этого ребёнка без него, также как и мама вырастила меня без тебя. |
You mean like by giving him a shot at this? |
Ты имеешь в виду, если я дам ему фотографию вот этого? |
I asked him to come watch me play today, and if I wouldn't have done it, he... |
Я пригласил его сегодня на свой матч... и если бы я этого не сделал, он бы сейчас... |
And I love him, and I will love that baby. |
И я люблю его, и буду любить этого малыша. |
You take him to the principal's office, he owns up to it, he never does it again. |
Ты отведешь его в кабинет директора, он во всем признается, и никогда не сделает этого снова. |
I understand that you don't want him to have to go through this. |
Я понимаю, что ты не хочешь этого для него. |
I never seen the dude before, but he offers me 20 g's to help him pull a bank job. |
Я никогда прежде этого чувака не видел, но он предложил мне 20 кусков за помощь в проведении банковской работенки. |
And that put him in the hospital? |
И из-за этого попал в больницу? |
Whatever you arrested him for, he didn't do it. I swear. |
За что бы вы его не арестовали, он этого не делал, я клянусь. |
Enough to get him through the summer... but certainly not enough to win a woman like Polina. |
Этого было вполне достаточно для нормальной жизни на все лето, но конечно не с Полиной. |
He had no business being in your audience if you didn't want him there. |
Он не должен был быть зрителем, если ты этого не хотел. |
I brought you in here because I wanted you to help me with the boy, - not to run him out. |
Я просил помочь мне раскрыть этого парня, а ты всё испортил. |