Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
Listen, I've been with him for five minutes, so I'm setting this timer for ten minutes, and then I'm leaving. Послушай, я уже пробыл с ним пять минут, так что я устанавливаю таймер на десять минут, а после этого ухожу.
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here. Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
Daniel and I, we grabbed that old poor dead fella... and we flung him in the ditch! Мы с Даниэлем вычистили карманы у этого мертвого мужика... и бросили его в канаву!
I need some time to figure some things out, and... if you target him, then it'll just push us closer together, and I know you're too smart for that. Мне нужно время, чтобы разобраться, и... если ты будешь нападать на него, это будет лишь сближать нас, а ты слишком умен для этого, я знаю.
I have to go to him I have to satisfy my appetite Я должна пойти с ним, мне нужно избавиться от этого голода.
I don't even know this old man's name, but I trust him. Я даже не знаю, как зовут этого старика, но почему-то я ему доверяю
Red, when we took that boy into our home... it became our job to see him through thick and thin... and now it's thick... or thin... Ред, когда мы приняли этого мальчика в наш дом... это стало нашей работой, несмотря на все препятствия и преграды, приглядывать за ним... и сейчас это препятствие... или преграда...
Maybe if... if I had been up there with him, this wouldn't have happened. Возможно, если бы... если бы я был там вместе с ним, этого бы и не произошло.
It's all just enough to pique your interest that he's been studying you for months, surveilling your every move, listening to your every call, getting a PHD in Olivia Pope because your father told him to. Этого хватит, чтобы тебя заинтересовать, для этого он тебя месяцами изучал, следил за каждым твоим шагом, слушал твои телефонные разговоры, тщательно изучал Оливию Поуп, потому что так сказал твой отец.
So, after that, I went back to his place and waited for him in his garage. После этого я пошел к нему и ждал в гараже
I want a man who's there when I want him and gone when I don't and is affectionate, not too much, and has great hair and good hygiene. Я хочу мужчину, который рядом когда я этого хочу, и уходит, когда он не нужен, и любящего, но не слишком, с шикарной шевелюрой и чистюлю.
You want him to be though, don't you? Но ты же этого хочешь, да?
And now, after dragging Jack back into this relationship, honey, you are not breaking up with him, not this year not next year, and not the year after that. И теперь, после того, как ты затащила Джека обратно в эти отношения, дорогуша, ты не расстанешься с ним, не в этом году, не в следующем и не через еще один год после этого.
I don't know if Jarvis is paying you, if he's a Mason or what deal you've struck, but I know you're protecting him and another girl is dead because of it. Не знаю, платит тебе Джарвис или он тоже масон, и в чём суть вашей сделки, Но мне известно, что ты его защищаешь и из-за этого погибла еще одна девушка.
And, and then one night he took my five-year-old up onto the roof to look at the stars, and... well we, you know, we couldn't have him in the house after that. Однажды ночью он взял моего пятилетнего сына на крышу, чтобы посмотреть на звезды, и... после этого мы не могли позволить ему оставаться в нашем доме.
We don't know yet, but the real question is, why did it get him killed? Пока не знаем, но в чем и правда вопрос, почему из-за этого убили?
Well, what if, because of the lawsuit, they're not really looking for him? А что, если из-за этого иска, они его и не ищут?
Everybody believes in him a little bit, even guys like you who pretend they don't. се хоть немного вер€т, что он есть, да же вы, хоть и не признаете этого.
Might have been easier for him if I hadn't killed the kid's dad. Может, ему было бы легче, если б я не убил отца этого паренька?
He said, and I quote, "I'm surprised somebody didn't stick a tire iron in him before this." Он сказал, я цитирую, "Я удивлен, что никто до этого не вонзил в него монтировку".
Why didn't you ask this fat fella what he was basing it on, saying that about him and his wife? Почему ты не спросила этого толстого типа, на чем были основаны его выводы о твоем и его жене?
So ladies... how do we get Mr. Banana Hammock to come over here where we can get a better look at him Девочки, как бы нам заставить этого м-ра "Большой Банан" подойти сюда, чтобы мы могли получше разглядеть его?
And when I stopped spending all my time hating him, I had time to focus on some other things, like getting out of this chair, like living. И когда я перестал тратить всё своё время, ненавидя его, у меня появилось время сосредоточиться на других вещах, таких, как встать из этого кресла, как жить.
You already gave him his only living son, you think is going to top that? a bath Ты уже родила ему сына, ты думаешь, что совместное принятие ванны может быть лучше этого?
I'll bet that's why you dragged him around with us all this time! Уверен, что вы из-за этого приказали таскать человека с нами всё время.