| Listen, I've been with him for five minutes, so I'm setting this timer for ten minutes, and then I'm leaving. | Послушай, я уже пробыл с ним пять минут, так что я устанавливаю таймер на десять минут, а после этого ухожу. |
| It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here. | Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним. |
| Daniel and I, we grabbed that old poor dead fella... and we flung him in the ditch! | Мы с Даниэлем вычистили карманы у этого мертвого мужика... и бросили его в канаву! |
| I need some time to figure some things out, and... if you target him, then it'll just push us closer together, and I know you're too smart for that. | Мне нужно время, чтобы разобраться, и... если ты будешь нападать на него, это будет лишь сближать нас, а ты слишком умен для этого, я знаю. |
| I have to go to him I have to satisfy my appetite | Я должна пойти с ним, мне нужно избавиться от этого голода. |
| I don't even know this old man's name, but I trust him. | Я даже не знаю, как зовут этого старика, но почему-то я ему доверяю |
| Red, when we took that boy into our home... it became our job to see him through thick and thin... and now it's thick... or thin... | Ред, когда мы приняли этого мальчика в наш дом... это стало нашей работой, несмотря на все препятствия и преграды, приглядывать за ним... и сейчас это препятствие... или преграда... |
| Maybe if... if I had been up there with him, this wouldn't have happened. | Возможно, если бы... если бы я был там вместе с ним, этого бы и не произошло. |
| It's all just enough to pique your interest that he's been studying you for months, surveilling your every move, listening to your every call, getting a PHD in Olivia Pope because your father told him to. | Этого хватит, чтобы тебя заинтересовать, для этого он тебя месяцами изучал, следил за каждым твоим шагом, слушал твои телефонные разговоры, тщательно изучал Оливию Поуп, потому что так сказал твой отец. |
| So, after that, I went back to his place and waited for him in his garage. | После этого я пошел к нему и ждал в гараже |
| I want a man who's there when I want him and gone when I don't and is affectionate, not too much, and has great hair and good hygiene. | Я хочу мужчину, который рядом когда я этого хочу, и уходит, когда он не нужен, и любящего, но не слишком, с шикарной шевелюрой и чистюлю. |
| You want him to be though, don't you? | Но ты же этого хочешь, да? |
| And now, after dragging Jack back into this relationship, honey, you are not breaking up with him, not this year not next year, and not the year after that. | И теперь, после того, как ты затащила Джека обратно в эти отношения, дорогуша, ты не расстанешься с ним, не в этом году, не в следующем и не через еще один год после этого. |
| I don't know if Jarvis is paying you, if he's a Mason or what deal you've struck, but I know you're protecting him and another girl is dead because of it. | Не знаю, платит тебе Джарвис или он тоже масон, и в чём суть вашей сделки, Но мне известно, что ты его защищаешь и из-за этого погибла еще одна девушка. |
| And, and then one night he took my five-year-old up onto the roof to look at the stars, and... well we, you know, we couldn't have him in the house after that. | Однажды ночью он взял моего пятилетнего сына на крышу, чтобы посмотреть на звезды, и... после этого мы не могли позволить ему оставаться в нашем доме. |
| We don't know yet, but the real question is, why did it get him killed? | Пока не знаем, но в чем и правда вопрос, почему из-за этого убили? |
| Well, what if, because of the lawsuit, they're not really looking for him? | А что, если из-за этого иска, они его и не ищут? |
| Everybody believes in him a little bit, even guys like you who pretend they don't. | се хоть немного вер€т, что он есть, да же вы, хоть и не признаете этого. |
| Might have been easier for him if I hadn't killed the kid's dad. | Может, ему было бы легче, если б я не убил отца этого паренька? |
| He said, and I quote, "I'm surprised somebody didn't stick a tire iron in him before this." | Он сказал, я цитирую, "Я удивлен, что никто до этого не вонзил в него монтировку". |
| Why didn't you ask this fat fella what he was basing it on, saying that about him and his wife? | Почему ты не спросила этого толстого типа, на чем были основаны его выводы о твоем и его жене? |
| So ladies... how do we get Mr. Banana Hammock to come over here where we can get a better look at him | Девочки, как бы нам заставить этого м-ра "Большой Банан" подойти сюда, чтобы мы могли получше разглядеть его? |
| And when I stopped spending all my time hating him, I had time to focus on some other things, like getting out of this chair, like living. | И когда я перестал тратить всё своё время, ненавидя его, у меня появилось время сосредоточиться на других вещах, таких, как встать из этого кресла, как жить. |
| You already gave him his only living son, you think is going to top that? a bath | Ты уже родила ему сына, ты думаешь, что совместное принятие ванны может быть лучше этого? |
| I'll bet that's why you dragged him around with us all this time! | Уверен, что вы из-за этого приказали таскать человека с нами всё время. |