Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
The entire town then hates Grampa, and the expensive stadium has to be used for farmers' markets, with even his dentures refusing to smile at him. После этого весь город начинает ненавидеть дедушку, а дорогой стадион приходится использовать для фермерских рынков, и даже его зубные протезы отказываются улыбаться ему.
In 1849, according to Sukhovo-Kobylin's testimony, the "Moscow merchant Luiza Ivanovna" was forced to withdraw from business "because of a lack of commerce"; from that time she was supported exclusively by him. В 1849 году, судя по показаниям Сухово-Кобылина, «московская купчиха Луиза Ивановна» была вынуждена отойти от дел «по скудости торговли»; с этого времени она находилась на его полном содержании.
Keeping his disfigurement from her, Westlake instead probes whether or not she would accept him, regardless of his appearance. Удерживая его отвращение от нее, Уэстлейк вместо этого спрашивает, примет ли она его, независимо от его внешности.
Prior to the fight De La Hoya would end his brief working relationship with trainer Emanuel Steward, who he felt had not spent enough time with him in getting ready for his fight with Rivera. До этого боя Де Ла Хойя закончил рабочие отношения со знаменитым тренером Эмануэлем Стюардом, который, по его мнению, не провел достаточно времени с ним в подготовке к бою с Риверой.
Luisa is determined to take her own life (La tomba è un letto sparso di fiori/ "The grave is a bed strewn with flowers"), but Miller manages to persuade her to stay with him. Луиза собирается наложить на себя руки (La tomba è un letto sparso di fiori/ «Смерть дарит ложе сна и покоя»), но Миллер уговаривает её не делать этого.
You know, neither me nor Val nor Jason wanted to testify against him or the other guy. Вы знаете ни я, ни Вэл, ни Джейсон, не хотели давать показания против этого парня.
If you had ever loved a man you would say that speech wih regret Because you would fear the loss of him. Если бы вы хоть раз любили, вы бы произнесли эти слова с сожалением, потому что боялись бы потерять этого мужчину.
Then on the orders of the papal Chartularius, Gratiosus, Constantine was removed from his monastic cell, blinded, and left on the streets of Rome with specific instructions that no-one should aid him. После этого по приказу папского хартулария Гратиоса Константин был выдворен из его монашеской кельи, ослеплен и брошен на улицах Рима с указанием, что никто не должен ему помогать.
Maitland was under orders to prevent this, and instead offered to take Napoleon on board his ship and transport him and his retinue to Britain. Мейтленду был дан приказ не допустить этого, и вместо этого предложить взять Наполеона на борт своего корабля и отвезти его и его свиту в Великобританию.
At a certain point he got close to being arrested, and his family sent him to Cetinje, Montenegro where three of his brothers had settled before. В какой-то момент Силики был близок к аресту, и семья отправила его в Цетине (Черногория), где до этого обосновались трое его братьев.
In justice to the man's memory, I may say that I possess a carved oak armchair which I bought from him, second-hand, 50 years ago. Из чувства справедливости к памяти этого человека я могу сказать, что у меня есть резное дубовое кресло Картера, которое я купил в секонд-хенде 50 лет назад.
Pfister orders the team to fall back and abort, and soldiers start falling back, but Brody refuses, planning instead to dash for the border while the machine gun fire continues around him. Пфистер приказывает команде отступить и сворачиваться, и солдаты начинают отступать, но Броуди отказывается, планируя, вместо этого, мчаться к границе, в то время как пулемётный огонь продолжается вокруг них.
Jealous of his savior, I saved him... А я ведь спас его, этого королька!
So because of that, she can't face him? Из-за этого она не может с ним встретиться?
You know this guy has five minutes and will make soup for him? Ты знаешь этого чудака всего пять минут и готовишь еду для него?
You like him, this snowman? И ты запала на этого етти?
I can't believe it's him... but if he did set the monster loose last time... he'll know how to get inside the Chamber of Secrets. Я не могу поверить, что это он... но если он позволил чудовищу скрыться в прошлый раз... он по крайней мере знает, как проникнуть в Тайный Зал. Начнём с этого.
I stabbed him in the neck last night, so forgive me if I'm not in the mood to listen you try to talk your way out of this. Я разрезала ему шею прошлой ночью, так что прости меня, что я не в настроении слушать, как ты пытаешься выпутаться из всего этого.
How long did you leave him? Когда я уезжал, этого не было.
Well, just go talk to him, and then after that, go talk to your father. Ну, тогда иди и потолкуй с ним, а после этого зайди поговорить с отцом.
Do you think I would try to kill him without expecting this much? Думаете, я попытался бы его убить не ожидая этого?
First off, don't do this just because you're afraid to lose him if you don't. Послушай, не делай этого только, потому что ты боишься потерять его, если вы не занимаетесь.
I don't always remember everyone I have an affair with, but I remember him. Я не всегда запоминаю тех, с кем у меня были романы, но этого я помню.
I told him not to read it, it's not like there's anything in it that he doesn't know about me. Я сказала ему не читать этого, и это не потому, что здесь может быть что-то, чего он не знает обо мне.
They all turn their backs on him, and he deserves it! Все они отворачиваются от него, и он этого заслуживает!