| I'll tell this to your father and teach him a lesson. | Я тогда скажу ему и проучу этого негодяя. |
| After Raina's vanishing act, we advise that when you find this... man, you contain him first, ask questions later. | После того, как исчезла Рейна, мы решили, что когда найдем этого... человека, прежде чем допрашивать, его нужно лишить сил. |
| I'll cane that scoundrel Jekyll if I ever set eyes on him again. | Я проучу этого негодяя Джекилла, если он еще хоть раз попадется мне на глаза. |
| Crazy enough to kidnap him or hire someone else to do it? | Спятила настолько, чтобы похитить, или нанять кого-то для этого? |
| And that all the good he does for this world Would die with him. | И всё то хорошее, что он сделал для этого мира умрет вместе с ним. |
| I mean, you put him out of business with your little peace pact with the dragons. | Я имею в виду, ты оставил его не у дел из-за этого своего жалкого мирного договора с драконами. |
| Can you train that out of him, or... | Нельзя ли его от этого обратно отучить, или...? |
| Listen, Nicole, I love this kid, and I don't want to see him get hurt. | Слушай, Николь, я люблю этого парня, и не хочу видеть, как его обижают. |
| Once I'd established that, I intended to bring him to you, of course. | Разумеется, после этого я привел бы его к вам. |
| That a reason to hand him to his death? | Этого достаточно, чтобы отправить его на верную смерть? |
| it wasn't insanity that drove him to that, dad. | Не безумие довело его до этого, папа. |
| If we don't take this bloke for every penny he's got, I'll smack him in the mouth just for fun. | Если мы не отберём у этого парня всё до единого пенни, я врежу ему по морде лишь из удовольствия. |
| I told him not to do it here. | Я говорила ему не делать этого здесь! |
| All right, let me take a crack at this guy, See if I can get him to talk. | Хорошо, позволь мне расколоть этого парня, посмотрим, смогу ли я его разговорить. |
| You could arrest him, but instead, you're making a play for me. | Ты можешь арестовать его, но вместо этого, ты решил добраться до меня. |
| We couldn't do that for him? | Мы не могли этого сделать из-за него? |
| I couldn't get my hands on him if I wanted to. | Я не могу его достать, как бы я этого не хотел. |
| Most men, if they had chosen wrong and lost this horse wouldn't think of investing in him again, but you're bigger than that. | Большинство мужчин, потеряв деньги на лошади, не станут вкладывать в нее снова, но вы ведь выше этого. |
| Must be what was keeping him on his feet | Наверно, из этого он остался стоять на ногах. |
| We tricked the creature instead and buried him under the mountain. | Вместо этого мы обманули его и похоронили под горой |
| As much as I want him to my dad is never coming back. | Как бы я ни хотел этого, но моего папу уже не вернуть. |
| We all know him to be a proud, unpleasant sort of fellow. | И хочу никогда не расставаться с Вами с этого дня. |
| Live a normal life but Division couldn't have that, so they killed him and made it look like an accident. | Жить полноценной жизнью, но Отдел не мог этого допустить, и они убили его и сделали так, что это выглядело случайностью. |
| But I will talk to him, and we'll put a stop to it. | Но я с ним поговорю, этого не повторится. |
| Instead, you've only rebuked him and then talked about your report like it was a court record. | Вместо этого, вы только запретили ему, а затем говорили о докладе, что сделаете запись в нём. |