Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
Now, if you don't have the decency to let him go, how about this? Так вот, если у вас нет элементарной порядочности, чтобы его отпустить, как насчет этого:
I mean, the man is in pain, And if this makes him feel better, Then why should anyone care? Я имею в виду, человек страдает, и если это позволяет ему чувствовать себя лучше, то почему кому-то до этого есть дело.
If she wanted to get rid of him, she had the information she needed to do it. Если она хотела разделаться с ним, у нее были для этого необходимые сведения
for every tiny thing even though none of this would be happening if the other one had just listened to him in the first place. за каждую мелочь, даже несмотря на то, что ничего этого бы не случилось, если бы другой просто взял и прислушался бы к нему.
I thought so, too, at first, but if you could've heard him... I mean, it was just too real to be wrong. я тоже так сначала подумал, но если бы вы слышали этого парн€... я имею ввиду, что это было слишком реально, чтобы быть неправдой.
You got my cousin O pulling a Bigger Thomas, and you got me poisoning this man to get him off. Вы упрятали моего кузена О, в угоду большому Тому А сейчас обвините меня в отравлении этого человека, для отвода глаз
To get them to really turn against him, the rebel? М-м? Чтобы они ополчились против него, против этого бунтовщика?
I don't want to tell Volkan not to make him upset but I want to go away from that house soon. Я не хочу говорить Волкану не хочу его расстраивать, но я хочу уехать из этого дома в ближайшее время.
He said he can't take it anymore, that he loves me, that he doesn't believe I love him. Он сказал, что не может больше этого выносить, что он любит меня, что не верит, что я его люблю.
'Cause every once in a while he lets a clown like this blow a red light when I'm right behind him. Потому что, регулярно он разрешает клоуну вроде этого проехать на красный, когда я прямо позади него
But tell me, Agent Murphy, how do you expect him to win the election if he hides like a scared rabbit behind all this violence? Но скажите, агент Мёрфи, как, по-вашему, ему выигрывать эти выборы, если он будет прятаться, как испуганный кролик, от всего этого насилия?
I'll tell you what I think you should do, D'Angelo, not because I think you wanted that man to get shot or had anything to do with shooting him. Я думаю, вот что ты должен сделать, Ди'Энджело... Нет то, чтобы я думал, что ты хотел чтобы этого человека застрелили... или не имеешь отношения к его убийству.
We can't have that, you've got to call him! Мы не можем этого допустить, ты должен позвонить ему.
I mean, does that make him any less president? Разве он от этого менее значимый президент?
And after you shot him, did you then place a gun in Mr. Flores' hand - so as to retroactively justify your action? А после этого вы вложили пистолет в его руку, чтобы оправдаться задним числом?
You think you can do a stake and notify so I can find this guy, pay him in cash? Думаете сможете уведомить меня, если обнаружите его Что бы я смог найти этого парня и заплатить ему наличкой?
And you're saying to save him, you wouldn't have done it all again? И сейчас ты говоришь, что не сделала бы этого снова, чтобы спасти его?
I believe what my brother is attempting to communicate here is that neither the life of this elder nor the harvest ritual nor your coven's connection to magic are of any relevance to him whatsoever. Я полагаю, то, что мой брат пытается держать на связи здесь значит. что ни жизнь этого старейшины, ни ритуал сбора урожая, ни связь ведьм с магией не имеют никого отношения к нему.
If you saw this guy again, would you be able to identify him? Если бы вы снова увидели этого мужчину, вы бы смогли его узнать?
You forget how much we wanted it, howwe convinced him to join us, that he invest his money, his wife's money. Вы забыли, как мы хотели этого, как убеждали его объединиться с нами, чтобы он вложил свои деньги и деньги своей жены.
Nigeria was praised by the Security Council both for its willingness to grant Taylor asylum in the interests of peace and, subsequently, for having turned him over to the Court in the interests of justice. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций высоко оценил готовность Нигерии предоставить убежище Тейлору в интересах мира, а после этого выразил благодарность за то, что Нигерия передала Тейлора в Суд в интересах правосудия.
When a witness changed his statement during the trial session following the intervention of defence lawyers, the court started perjury proceedings against him. He collapsed in the court. Когда во время слушания один свидетель изменил свои показания после вмешательства защитника, суд обвинил этого свидетеля в лжесвидетельстве, а свидетель упал в обморок в зале суда.
Attempting to prolong his passport, the complainant's (Jordanian) lawyer informed him that the Jordanian security services requested his and his children's presence in the country in order to do so. Адвокат заявителя (гражданин Иордании), который пытался продлить его паспорт, сообщил ему о том, что иорданская служба безопасности требует, чтобы он и его дети прибыли для этого в Иорданию.
They claim that it is no longer justified, because they have no ties whatsoever at this time with Charles Taylor and have had no contact with him, not even a telephone call, since their former mentor went into exile in Nigeria. Они полагают, что для этого больше нет оснований, так как теперь они не поддерживают никаких связей с Чарльзом Тейлором и не общаются с ним даже по телефону, поскольку их бывший руководитель отправился в ссылку в Нигерию.
Moreover, the head of the Cuban delegation to the High-level Plenary Meeting held at the sixtieth session of the General Assembly had been issued a visa too late to enable him to participate in the events held on the first day of the meeting. Кроме того, главе кубинской делегации на пленарном заседании высокого уровня, состоявшемся в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, виза была выдана с опозданием, в результате чего он не смог принять участие в мероприятиях, проводившихся в первый день этого заседания.