We create a problem for him and then solve it. |
А для этого надо прокатиться со мной. |
And we made him understand he'd never do it again. |
Мы дали ему понять, чтобы он больше этого не делал. |
You reckon we can take him down before then? |
Как думаешь, сможем управиться до этого? |
Achieving the goal before this decade is out of landing a man on the Moon and returning him safely to the Earth. |
Цель, которая ставилась до этого десятилетия, заключалась в том, человек высадился на Луну и целым вернулся на Землю. |
I know that you want that for me, but we haven't heard from him in a really long time. |
Я знаю, ты хочешь этого для меня, но мы ничего не слышали о нем очень много времени. |
Instead, I took over the role of his father, and helped make him a better man. |
Вместо этого, я принял на себя роль его отца, и помог ему стать лучше. |
No, you're poking at him with wild conjecture to see how he reacts, and I won't have it. |
Нет, вы выдвигаете дикие гипотезы, чтобы увидеть его реакцию, а этого я не допущу. |
Yes, Father would have loved that, but unfortunately for him, Sidney's a fervent Abbotsford man. |
Да, отец бы очень этого хотел, но к сожалению для него, Сидни страстный поклонник Абботсфорта. |
If we leave him here, the two of you will wind up in court, and I'm not going to allow that. |
Если мы оставим его здесь, вы доведете дело до суда, а я не собираюсь этого допускать. |
Why would anyone target him for that? |
Зачем кому-то охотиться за ним ради этого? |
We'll never know unless we go talk to him. |
Мы этого никогда не узнаем, пока не поговорим с ним. |
Your girl humiliated one of this island's strongest earners, threatened his crew with embargoes so they had no choice but to toss him aside. |
Ваша девушка униженная одним из сильнейших работников этого острова, угрожала его команде эмбарго к поставкам. так что у них не было выбора, кроме как отбросить его в сторону. |
You will find this person and punish him? |
Вы найдете этого человека и накажите его? |
And the experience left him questioning the meaning of life? |
И в результате этого происшествия он задумался о смысле жизни? |
They're asking him about Camden and the warehouse district. |
Они спрашивают его о Камдене и о складе этого района |
But you could've married him for your father, then had a headache for 25 years. |
Но вы могли бы выйти за него ради своего отца, он ждал этого 25 лет. |
He didn't order that, he's a tuna melt man... look at him. |
Он не заказывал этого, ему по душе тунец... взгляни на него. |
Just keep him chained in the cage, make sure his cell phone's charged, we'll wire tap it, see what we get. |
Пусть посидит в клетке, добудьте разрешение на прослушку его телефона, мы будем записывать, посмотрим, что из этого выйдет. |
It can't be possible, but it's him. |
Этого не может быть, но это он. |
For the moment, we're calling him Mr. X, and he says he has the answer to our problems. |
С этого момента мы называем его Мистер Х, и он утверждает, что разрешит наши проблемы. |
Me and six women, whose husbands have died, we're trying our best to do him. |
Я и шесть других женщин, чьи мужья погибли, мы делаем все для этого. |
He barely trusts me as it is, and I will not be able to help him out of this. |
Он и так почти не доверяет мне, и у меня не будет возможности чтобы помочь ему выйти из этого. |
She wanted to get pregnant by a rich man, and then she would blackmail him into supporting that child until the age of 18. |
Она хотела забеременеть от богача, а затем шантажировала бы его, чтобы он обеспечивал этого ребенка до 18 лет. |
If he doesn't get it, then you don't need him anyway. |
Если он не примет этого, значит тебе он не нужен. |
I mean, if we can find the next target and surveil him, maybe we can catch this guy. |
Я имею ввиду, если мы сможем найти следующего и спасти его, может быть, нам удастся поймать этого парня. |