We don't need him for that anymore. |
Да. Больше он нам для этого не нужен. |
I'm nothing but bad luck to him. |
Я абсолютное несчастье для этого человека. |
I can wrap him round this. |
Я могу обвести его вокруг вот этого. |
Well, I don't seek him out. |
Ну, я этого не добивался. |
And once we do that, it may be possible to get him mandated back into treatment. |
И сразу после этого, возможно удастся возобновить его лечение. |
That cheers him, I'm sure. |
И ему легче от этого, я уверен. |
But half the precinct thinks you got to be crazier than this Holmes guy to put up with him. |
Но половина участка считает, что ты сумасшедшее этого Холмса, чтобы терпеть его. |
And sooner still, she gave him a daughter. |
И после этого она подарила ему дочь. |
You don't even see him. |
А ты этого не учитываешь, ты его не уважаешь. |
I want it legal, and I want him red-handed. |
Я хочу этого по закону и я хочу его с поличным. |
I'm looking for this you see him... |
Я ищу этого кота... если вы увидите его... |
If she leaves him, he'll never get over it. |
Если она бросит его, он этого не переживет. |
It anonymously sent evidence to get him fired and arrested, knowing he'd snap. |
Он анонимно прислал данные на этого парня, зная, что его уволят и арестуют. |
You don't need that retard's permission to divorce him. |
Ты можешь развестись и без согласия этого недоумка. |
The true path to victory is to find... your opponent's weakness and make him suffer for it. |
Настоящий путь к победе - найти слабую сторону противника и заставить его страдать от этого. |
Just did this crazy thing before anybody could stop him. |
И никто не успел его остановить от этого безумия. |
And I trusted him... so I didn't see it. |
А я ему доверяла... и не замечала этого. |
I told him he was going to smother in all that junk. |
Я говорила ему, что он задохнется среди всего этого мусора. |
I had the guy, and you let him get away. |
Я почти поймал этого парня, а ты дал ему уйти. |
And that was the last I saw of him. |
После этого я его больше не видела. |
He's convinced she wants him to. |
Он уверен, что она этого хочет. |
You have to get him out of this question. |
Вы должны вытащить его из этого вопроса. |
And if it takes planting a little evidence on him, so be it. |
И если для этого нужно подбросить ему чутка улик, пусть будет так. |
I remember, and I guess that's enough for him. |
Я то помню, этого - достаточно для него. |
Because I'm pretending to be him, because that's the whole point of this ridiculous exercise. |
Потому что я изображаю его, ...ведь в этом вся суть этого смехотворного упражнения. |