From now on, I only take orders from him. |
С этого момента я слушаюсь только его. |
Fortunately, we don't see him anymore. |
Мы не видели его 2 года, и от этого не чувствуем себя хуже. |
The point is, it's just so humiliating working for him. |
Это так унизительно, работать на этого человека. |
Not how I want him to. |
Я не этого от него хочу. |
She lost contact with him after that. |
После этого она потеряла с ним связь. |
Nothing on him except for this. |
Ничего по нему, кроме этого. |
Daniel did it to her anyway... even though Hannah begged him not to. |
Но Дэниел всё равно это с ней сделал... несмотря на то, что Ханна умоляла его не делать этого. |
Get that one and put him against the wall. |
Возьмите этого и поставьте к стенке. |
Marry him if that's what you want. |
Замуж, если вы этого хотите. |
This guy Lynch, I think I got him figured out. |
Кажется, я раскусил этого Линча. |
I got it from him - from that boy there in the yearbook. |
Я взяла его у него... у этого мальчика из альбома. |
From now on, I want him when I go against you. |
С этого момента я хочу, чтобы только он судил нас, когда я снова пойду против тебя. |
Senator, I needed to protect this child because I knew Doyle would find him eventually. |
Сенатор, я должен был защитить этого ребенка, потому что знал, что Дойл в конце концов найдет его. |
Take that man down and put him in a cell... |
Возьмите этого человека и посадите в камеру... |
"No use asking him" - Danny thought. |
"Этого спрашивать без толку", - подумал Дэнни. |
You know, I should expect that from him. |
Мне следовало ожидать этого от него. |
I only saw him once before. |
До этого я заметил его только один раз. |
But after that, everybody left him alone. |
Но после этого его оставили в покое. |
I gave him everything I could, but it wasn't enough. |
Я отдала ему сколько могла, но этого недостаточно. |
And John didn't program him to do it, either. |
Неожиданно, да. Джон этого не программировал. |
Coach patterson won't let him compete without it. |
Без этого тренер Паттерсон не допустит его к соревнованиям. |
I wouldn't have if I thought Floyd would kill him. |
Я бы не сделала этого, если бы знала, что Флойд убьет его. |
That didn't mean enough for me to kill him. |
Этого недостаточно, чтобы я убил его. |
How can I deal with this without hurting him? |
Как же мне выпутаться из всего этого, не навредив ему? |
I reckon that would be enough to push him over the edge. |
Я полагаю, этого было достаточно, чтобы подтолкнуть его к отчаянным действиям. |