Subsequently, the President of China has met with the six-year old boy and instructed him to be loyal to the Chinese communist party. |
После этого президент Китая встретился с этим шестилетним мальчиком и проинструктировал его быть лояльным по отношению к китайской коммунистической партии. |
Later, believing "he had betrayed her by this marriage", Stopes cut him out of any substantial inheritance. |
Позже, веря «что он предал её посредством этого брака», Стоупс удалила его из списков наследников. |
Moffat viewed Magnussen as Sherlock's "intellectual mirror" and a "unique baddy", and stated that he fell in love with him. |
Моффат видел Магнуссена «интеллектуальным отражением» Шерлока и «уникальным плохишом», и отметил, что просто влюбился в этого персонажа. |
The New York University Tisch School of the Arts showed an interest in him as a filmmaker, but he instead decided to pursue a career in stand-up comedy. |
Школа искусств им. Тишей Нью-Йоркского университета (The New York University Tisch School of the Arts) проявила к нему интерес в качестве режиссёра, но вместо этого он решил продолжить карьеру в стендап-комедии. |
When rumors started to appear about him gaining a naturalization with Montenegro instead, he finally got his Azerbaijani passport in April 2012. |
Появились слухи, что вместо этого Кэрролл будет претендовать на гражданство Черногории, однако в итоге в апреле 2012 года он получил паспорт гражданина Азербайджана. |
Forced into compliance, Anand is thus attacked by the very same labourers who then jeer him for his betrayal, unaware that he was blackmailed. |
После этого на Ананда нападают его же рабочие, которые насмехаются над ним за его предательство, не зная, что его шантажировали. |
From there Columbus was able to get in touch with Steven Spielberg who helped him contact John Williams to produce the final score. |
Исходя из этого, Коламбус смог связаться с режиссёром Стивеном Спилбергом, который помог ему заключить контракт с Уильямсом. |
He had then vowed to kill him and his gang. |
После этого они решили бороться с ним и с его последователями. |
James becomes reconciled with his father, who now talks to him more, and with his stepmother. |
После этого Джеймс примиряется со своей мачехой и со своим отцом, который теперь уже общается с ним гораздо больше. |
This allowed him to buy his own gold mine. |
Для этого он предложил продать ему права на шахты. |
Soon after, Neil has him released on bail, in time to attend Meadow's graduation the next day. |
Вскоре после этого, его адвокат, Нил Минк, выпускает его под залог, получив достаточно времени, чтобы присутствовать на выпускном Медоу на следующий день. |
The reasons for this obscurity can be found in the realities of pre-war Romania and the political circumstances that forced him to emigrate to Soviet Moldavia. |
Причину этого следует в первую очередь искать в предвоенных реалиях Румынии и в политических обстоятельствах его жизни, в том числе вынужденной эмиграции поэта в советскую Молдавию. |
Stephen had disliked the baron for several years, and provoked the conflict by summoning Geoffrey to court, where the King arrested him. |
Стефан уже несколько лет не любил этого барона и спровоцировал конфликт, вызвав Жоффруа ко двору, где его арестовал. |
He was thereafter a messenger and sporting editor of a newspaper before going to Los Angeles to star in films, but no producer wanted him. |
После этого он был курьером у редактора спортивной газеты, потом Ричард отправится в Лос-Анджелес, в надежде сниматься в кино, однако продюсеры не хотели брать его в свои фильмы. |
Delacroix thought this was the moment the academy began to regard him as an "object of antipathy". |
Делакруа считал, что именно с этого момента он стал «объектом антипатии» Академии. |
With Ruth accompanying him for moral support, Fletcher returns to his workplace to prove he has not experienced a full psychotic breakdown or seen behind the fabric of reality as he still fears. |
В сопровождении Рут, которая оказывала ему моральную поддержку, Флетчер возвращается на рабочее место, чтобы доказать, что у него не было психического срыва, и что он, на самом деле, не видел ткань реальности, как этого опасался. |
Sherlock persuades him not to, primarily by insisting that it would be cruel to do at John's wedding. |
Шерлок убеждает его не делать этого, особенно на свадьбе Джона. |
And I was just very lucky that they chose to expand that character and to put him more into the universe of it. |
И мне просто очень повезло, что они решили пошире раскрыть характер этого персонажа и вплести его в эту вселенную». |
Jerry gets his due as well when Spike hears him laughing at Tom's misfortune and turns to give chase to the mouse instead. |
Джерри получает должное, а когда Спайк слышит его смех над несчастьем Тома и начинает преследовать мышь вместо этого. |
After that, he began to create a monument to the writer, who ordered from him a Moscow patron N. A. Shakhov. |
После этого он занялся созданием памятника писателю, который заказал у него московский меценат Н. А. Шахов. |
Paul, did you invite him here? |
Пол? Ты пригласила этого человека? |
You had to go and hire a private investigator, get him to follow me around town, taking all of those pictures. |
Тебе нужно было нанять этого частного детектива, отправить его шататься за мной по всему городу, делая все эти фотографии. |
When Jackson returned to Washington, A. J. accompanied him but Emily did not. |
В Вашингтон Джексон вернулся с Эндрю, но Эмили этого не сделала. |
Jack is surprised when he discovers that Andrea can also see the man, as previously only Jack could see him. |
Оказывается, Андреа тоже видит его, что несказанно удивляет Джека, поскольку раньше он один видел этого человека. |
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. |
Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |