| On that basis, holding him while the extradition request was examined, especially for 32 months, was unjustified. | С учетом этого помещение его под стражу на время рассмотрения просьбы об экстрадиции, в особенности на срок, составивший приблизительно 32 месяца, представляется неоправданным. |
| This left him with two large scars on his left forearm, and one under his chin. | От этого у него остались два больших шрама: один на левом предплечье, другой - под подбородком. |
| The Working Group therefore requests the Government of Morocco to release Mr. Mustapha El Hasnaoui immediately and unconditionally and compensate him appropriately for the harm caused. | Исходя из этого, Рабочая группа обращается к правительству Марокко с просьбой незамедлительно и без всяких условий освободить г-на Мустафу эль-Хаснауи и выплатить ему соответствующую компенсацию за нанесенный ущерб. |
| Don't you care enough about him to at least try to stop him from doing this? | Ты не волнуешься о нём настолько, что даже не попытаешься отговорить от этого? |
| You do not see him standing here because if you did see him standing here, then I would want to know how he got here. | Вы не видите этого человека, потому что если бы вы его здесь видели, то я хотела бы знать, как он сюда попал. |
| And if it happens, and I'm not entirely convinced that it will in this situation, then we help him, we help him to learn from it. | И если это произойдет, хоть я не совсем уверена, что это случится именно в этот раз, тогда мы поможем ему, поможем ему извлечь из этого урок. |
| And when what's-his-name saw him run 50 yards and no one lay a hand on him, he shouted, "Look at that Indian go!" | И когда этот Как-Его-Там увидел его пробежку в 50 ярдов длиной - да такую, что никто и пальцем его не коснулся, он крикнул: "Учитесь бегать у этого индейца!" |
| If it goes anywhere, he can't be involved, and if not, why bother him with something that disturbed him so much? | Если из этого что-нибудь выйдет, он не сможет участвовать, а если нет - зачем к нему приставать с чем-то, что волнует его так сильно? Хорошо. |
| if he doesn't, I'll come to him and I'll tear him with my teeth. | И скажите ему, что если он этого не сделает, я приеду за ним и разорву собственными зубами. |
| Well, one of the injured says that the man who put him on the bus called him "Aref," but she doesn't know the man and didn't recognize the dialect. | Одна из раненных сказала, что мужчина, провожавший его на автобус, называл его Арефом, но она не знает этого человека и не узнала диалект. |
| I let him be a man. | Наоборот, я только этого и хочу. |
| A swordsman like you doesn't know him? | Ты мастер меча - и не знаешь этого имени? |
| Vince insisted on doing the stunt and Rick didn't want him to. | Винс хотел кое что сделать, а Рик не хотел этого. |
| If a detained person is seriously ill and therefore unable to travel at the time of release, the organization will place him in the nearest health facility for treatment. | В случае серьезной болезни лица, содержавшегося под стражей, и его неспособности уехать ввиду этого в момент освобождения учреждение, в котором он находился, помещает такое лицо в ближайшее медицинское заведение для лечения. |
| Instead, a judge may visit a prison to help him or her make a judicial decision in respect of a case or complaint. | Вместо этого судья может посетить тюрьму, чтобы получить информацию, которая поможет ему или ей принять решение по делу или жалобе. |
| According to him, this provision guarantees the right to hold a public event at any place suitable for its purposes. | По его мнению, это положение гарантирует право проведения публичного мероприятия в любом месте, подходящем для целей этого мероприятия. |
| Reportedly, the detainee's health had dramatically deteriorated, and efforts to transfer him to a Tashkent prison-hospital had been unsuccessful. | Согласно сообщениям, состояние здоровья этого заключенного резко ухудшилось, а попытки перевести его в тюремную больницу в Ташкенте не увенчались успехом. |
| Okay, so at what point in the process exactly did you freeze him? | Так, а в какой именно момент этого действа ты его заморозила? |
| They cut him off over that? | Они порвали с ним из-за этого? |
| Menachem covered for him, don't you get it? | Менахем покрывал его, ты еще не понял этого? |
| Man, without him we wouldn't have any of this. | Чувак, без него у нас бы не было всего этого |
| This guy, I feel like we're always two steps behind him. | Что касается этого парня, он всё время обходит нас на несколько ходов. |
| Now, the operational value of putting Rusty on the street is worth the risk, and we should use him while we can. | На данном этапе оперативное значение отправки Расти на улицы стоит этого риска, и мы должны воспользоваться этим, пока можем. |
| Is that why you were surveilling him? | Из-за этого вы наблюдали за ним? |
| I will never let him play after this! | Да я его вообще на лед не выпущу никогда после этого! |