I never said that, I said that I had seen him on TV and in magazines, those weekly magazines... |
Я никогда этого не говорила, я сказала, что видела его по телевизору и в журналах, в еженедельных журналах... |
And after he threatened you, you and your buddies didn't take the ballgame back to him to save face? |
И после его угроз, ты и твои парни решили не прощать ему этого, чтобы сохранить лицо? |
They know that you killed him, and they were fine with that until they found out that you were the one who killed their sister. |
Они знают, что вы убили его, и они ничего не имели против этого, пока они не узнали, что это вы убили их сестру. |
It took a lot of effort to cure him Before that, he was not sick once |
Я его еле выходила, а до этого он ни разу не болел. |
I hate this. I hate that I'll never see him again. |
Я этого не вынесу, неужели я его никогда больше не увижу? |
And the last time she saw him, he was after whoever this guy is, which is what I'm trying to figure out. |
И в последний раз, когда она его видела, он преследовал этого парня, кем бы он ни был, личность которого я и пытаюсь выяснить |
Actually, I want something for him, and it's the same thing that I want for you. |
Собственно, я хочу этого для него, и того же хочу для тебя. |
Sherman comes runnin' up to him, says "Son, why'd you kill that poodle?" |
Шерман подъезжает к нему и говорит: "Сынок, ты зачем пристрелил этого пуделя?" |
If you know that he didn't do it, then why are you still holding him? |
Если вы знаете, что он этого не делал, то почему до сих пор держите его? |
You see, you know what I think, I think Mima thought it was him that they dug up and she was upset about it. |
Знаешь, что я думаю... я считаю, Майма думала, что это его они раскопали, и она расстроилась из-за этого. |
8.3 The author has claimed that, contrary to article 7, of the Covenant, he was beaten during the initial stages of his arrest to force him to confess his guilt, and that after he complained about this in court, his claim was ignored. |
8.3 Автор утверждает, что в нарушение статьи 7 Пакта он подвергался избиениям на начальных этапах своего ареста, которые были призваны заставить его признать свою вину, и что после этого он пожаловался об этом суду, но его жалоба была проигнорирована. |
He confirms that he could have appealed his dismissal to the Court of Appeal but chose not to do so, as according to him, the judiciary is not independent. |
Он подтверждает, что он мог бы подать жалобу в Апелляционный суд, но решил не делать этого, так как, по его мнению, судебная власть не является независимой. |
The fact that his lawyer advised him not to do so and instead to file an application for permanent residence based on his common-law relationship with the mother of his child showed that the complainant had freely chosen not to avail himself of this remedy. |
Тот факт, что адвокат посоветовал ему не делать этого и подать вместо этого ходатайство о получении постоянного вида на жительство на основании гражданского брака с матерью его ребенка, доказывает, что заявитель по собственному усмотрению предпочел не использовать это средство правовой защиты. |
He says that he helps organize demonstrations by that movement against the current Ethiopian regime, that he takes part in them and that many photographs showing him at such demonstrations have been published on political websites or in newspapers. |
Он уточняет, что он помогает в организации манифестаций этого движения против нынешнего эфиопского режима, что он принимает в них участие и что многочисленные фото с его изображением в ходе этих манифестаций были опубликованы на политических веб-сайтах или в журналах. |
According to SMGS, the consignee has no option: he has to accept the goods during a period of six months, and once this period has expired, the goods no longer need to be delivered to him. |
Согласно СМГС, у получателя нет выбора: он обязан принять груз в течение шести месяцев, а после окончания этого периода груз ему доставлять не нужно. |
As bystanders tried to help him, he allegedly urged them not to do so, but rather to "leave and save themselves", as he believed, and said that, he "would not survive". |
Поскольку прохожие попытались ему помочь, он, как утверждается, попросил их не делать этого, а вместо этого "убежать и спасти самих себя", ибо он полагал и заявил о том, что он "не выживет". |
It's not me who says I can't be with him as well as with you. |
Я этого не говорила - я не могу выбирать между ним и вами |
If you hadn't brought him in, we might never have found this. |
≈сли бы ты его не привела, мы бы могли этого никогда не найти |
What do you think would happen to him, to mani, if all the details of the case were to finally be revealed? |
Как вы думаете, что с ним произойдет, с Мэни, если, в конце концов, будут раскрыты все детали этого дела? |
if you chose him as the president of this comission... you are ensuring that you are like him... real criminals disguised as the people's representatives... representative Fraga, I want to speak. |
если вы изберете его председателем этого совета... то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа... Депутат, Фрага, я прошу слова. |
If you confirm him as president of this commission... you will certify that you are like him... crooks dressed up as representatives of the people... |
если вы изберете его председателем этого совета... то этим вы констатируете, что вы точно такие же, как он... настоящие бандиты, одетые как представители народа... |
You know, I wanted him to help pay for school, but you know what I wanted more than that, was for him to just look at me once and say, |
Знаешь, я хотела попросить его о финансовой поддержке для университета, но знаешь, чего я хотела больше этого, чтобы он посмотрел на меня один раз и сказал, |
That is what the card is for, but I can't seem to give it to him. |
Для этого этого открытка и нужна, но, очевидно, я так ее и не отдала. |
Anyway, what if he thinks I'm asking too much of him, and I ask him to plant the ficuses, and he doesn't want to, and he gets weird about it, and it ruins our friendship? |
В любом случае, что если он подумает, что я прошу слишком многого и я попрошу его посадить фикусы, а он не захочет этого и странно отреагирует, и это разрушит нашу дружбу? |
In real life, you just make a fist and you hit him as hard as you can. |
В реальной жизни надо просто врезать кулаком, и этого хватает! |