Makes him miss the bowl, but whatever. |
И из-за этого промахивается, но какая разница. |
And if we do find the scientist, we want him alive at all cost. |
И если мы обнаружим этого ученого, мы должны сохранит его жизнь любой ценой. |
And you find an abandoned baby, and your first thought is to bring him home. |
А ты нашёл этого брошенного ребёнка, и первая мысль была принести его домой. |
And it absolutely drove him crazy. |
И он от этого просто бесился. |
I know this guy, and I like him. |
Зато я знаю этого парня, и он мне нравится. |
Only way for that to happen is keep him off the stand. |
И мы сможем этого добиться, только удержав его подальше от трибуны. |
Your arrows may cut this guy, but they will not stop him. |
Твои стрелы порежут этого парня, но они его не остановят. |
I thought it would be sufficient to apprehend him myself. |
Думала, этого хватит для того, чтобы справиться с ними. |
Jesse Custer, you cannot do that to him. |
Джесси Кастер, ты не можешь этого сделать с ним. |
I am going to call the governor, and have him appoint a special prosecutor to take this case over. |
Я позвоню губернатору и пусть он назначит специального прокурора для расследования этого дела. |
If he didn't, she would have bit him. |
Если он этого не сделал, она бы его укусила. |
But that makes it harder for him now. |
Но теперь ему только тяжелее от этого. |
There was nothing else I could do for him, and he needed it. |
Я больше ничего не мог для него сделать, кроме этого, а это ему было очень нужно. |
But instead he tried to talk him down. |
Но вместо этого решил его урезонить. |
'Cause I don't want to have to explain to him why you didn't. |
Не хотелось, чтобы пришлось объяснять ему, почему ты этого не сделал. |
Makes me sick seeing him at the head of that table. |
Тошно видеть его во главе этого стола... |
Ask him if he knows this guy or anything about his dad's business. |
Спроси его, знает ли он этого парня или что-нибудь о делах его отца. |
When they showed him of the guy, he... he flipped out. |
Когда они показали ему этого парня, он... он просто из себя вышел. |
We can't snap him out of it. |
Мы не можем его вывести из этого состояния. |
I can't believe him, but either way, Adrian Chase is not getting off this island. |
Я не могу верить, но в любом случае, Эдриан Чейз не покинет этого острова. |
No, they should have taken him to the home straight away. |
Нет, надо немедленно отвезти этого в приют. |
Just as you killed Matsushima Reiji I will kill him. |
И точно так же, как ты убила Мацусиму Рэйдзи, я тоже убью этого типа! |
It would have cost him $1 5,000 so he waited outside the guy's house. |
Он мог попасть на $50,000 так что он подождал снаружи около дома этого человека. |
From now on then, we shall call him the late Marquis de Carabas. |
Тогда с этого момента нам следует называть его "покойный маркиз де Карабас". |
You will be the kings and queens of this world, once you swear your fidelity to him. |
Вы будете королем и королевой этого мира, как только ты поклянешься в верности ему. |