Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
So you're going to get him out of this, or I'll tell them everything I know. Или ты его вытащишь из этого, или я всё им расскажу.
Mr. Coughlan deserves the full protection of this court to spare him from the irreparable harm that would necessarily be caused by the defendant's actions. Мистер Кофлэн заслуживает полной защиты этого суда, чтобы избавиться его от непоправимого вреда, который неизбежно будет нанесён действиями ответчика.
But beyond that, why do you love him? Помимо этого, почему Вы его любите?
I totally bamboozled him into giving me your address, which I never should've had to do. Я его одурачила, чтобы узнать твой адрес, и я не должна была этого делать.
He had a chance to die a hero, to move on, and you took it from him. Он мог умереть героем, двигаться дальше, а ты лишила его этого.
Butchers, I want this Colin checked out now before anyone gets on their sweaty little mobile to warn him. Бутчерс, мне нужно, чтобы этого Колина немедленно проверили, прежде чем кто-то из них предупредит его по мобильнику.
During all that time, you didn't coerced him? В течении всего этого времени, вы его не принуждали?
Well, you know that's why I left him, back then. Из-за этого я и ушла от него потом, а затем вернулась.
But I can't write it until I know who killed him, which I think you do. Но я не могу этого сделать, пока не узнаю, кто убил его, что, как я полагаю, известно тебе.
Until now, I... I didn't realize what growing up in this town had done to him. До этого дня, я не подозревала, как жизнь в этом городе повлияла на него.
It made him feel vulnerable, and he didn't like that at all. Это делало его неуверенным в себе, а он очень этого не любил.
Which is exactly why he's not here today when I need him the most. Потому что именно из-за этого он сейчас не с нами, когда он мне нужен больше всего.
That's all it'll take for him to think you're interested. Этого будет достаточно, чтобы он подумал, что он тебе нравится.
If he didn't manage any of that there's a fat chance of him reopening the magic brain. ≈сли ничего из этого не сделано, то с какой стати...
It would have been easy for him to convince that poor man to get into the trunk of his car so he could cross the border unrecognized. Ему было бы проще простого убедить этого беднягу забраться в багажник машины, чтобы тайно пересечь границу.
If I was you, I'd leave him well alone. Но я бы на твоем месте этого делать не стал.
Once he has him, you get your illegal money back, laundered through anonymous contributions made to the PAC of your choice. А после этого, ты получишь свои незаконные деньги, через анонимные взносы в комитет, который ты выберешь.
Did you handpick him for the deal? Вы его лично для этого выбрали?
I don't want him moving in over there unless you're comfortable with it. Я не хочу, чтобы он переезжал, если ты этого не хочешь.
If you want, I'll run after him. I'll beg on my knees for his forgiveness. Если вы этого хотите, я пойду поищу его прямо сейчас, на коленях буду вымаливать у него прощение.
They want him to start chemo but, you know, he's too macho to do that. Ему предложили химиотерапию, но он слишком крут, для этого.
And I don't want to do this, but it might come down to us having to have him committed. И я не хочу этого делать, но возможно, нам придётся отправить его обратно.
It drove him right out of business. з-за этого он вылетел из бизнеса.
I mean, I know I should be puking at the mention of Charlie's name but I find myself daydreaming about him. Я хочу сказать, что по-хорошему, меня должно тошнить при малейшем упоминании имени Чарли, а вместо этого я продолжаю грезить о нем.
You didn't catch it, but earlier I saw her slip some money to him under the table. Ты этого не заметил, а я видела, как она дала ему деньги под столом.