I lent him to Dumbledore to guard... |
Не должен я был этого говорить. |
Over two years I followed him, but I failed to see one hair. |
Я ищу этого воришку уже два года но я никогда его не видел. |
I'm sure that whatever he did she wanted him to do. |
Я уверен, что бы он не сделал, она этого хотела. |
So the idea of this video is about a guy standing halfway down a pier, and a beautiful woman walks past him towards the lighthouse. |
В общем, смысл этого видео в парне, стоящем в середине пирса, и прекрасной девушке, идущей мимо него к маяку. |
You know, you look at him, you wish you could take it all away. |
Знаете, когда смотришь на него - хочется избавить его от всего этого. |
And if we use it to take 4 or 5 points out of Royce's base, helps him as much as us. |
А если при помощи этого мы отнимем у Ройса 4-5 процентов, ему это пойдет на пользу не меньше нашего. |
Well, that's all we need, for him to get into trouble. |
Нам только этого и надо - чтобы он влип в неприятности. |
Well, I can't explain it, but for some reason, when I look at him, I am confident he is the key. |
Не могу этого объяснить, но когда я смотрю на него, я уверена, что он ключ. |
As far as I'm concerned, we have a Marine in this city, and we will do what it takes to recover him. |
Но я очень обеспокоен тем, что наши морпехи в центре этого города, и мы должны сделать все, что потребуется, чтобы разблокировать их. |
I don't mean anything to him, and I need it to stay that way. |
Я мало что для него значу, и не стоит этого менять. |
And Ollie shouldn't have been either, and I told him that. |
И Олли тоже не стоило этого делать, я ему об этом говорил. |
I know I should be better than this, but I don't think I can forgive him for that. |
Я знаю я должна, быть лучше этого, но я не думаю, что смогу простить его за это. |
You know, ever since we met this kid, you've had it in for him. |
Ты знаешь, с тех пор, как мы повстречали этого парня ты прямо затаил злобу на него. |
The last time I saw him, he looked steps away from the happy tablet academy. |
Последний раз, когда я видел его, он был уже почти готов для этого заведения. |
And when dinnertime comes, you grab little free-range Lucky here by the neck, and you swing him around. |
И когда наступит время для ужина, вы хватаете этого маленького везунчика за шею и сворачиваете её. |
Take this man to the collector and drown him like a dog! |
Отведите этого человека к коллектору и утопите, как пса! |
Have we given him a reason to? |
Разве мы не дали ему для этого повода? |
That isn't what I said to him, by the way. |
Я ему этого не говорила, если что. |
Was it enough to kill him? |
Этого достаточно, чтобы его убить? |
I could sue him for 20 years of alimony, but I won't do that. |
Я бы могла в течение 20-ти лет получать от него алименты, но я этого не делала. |
You never saw me hurt him. |
И ты не мог этого видеть. |
There's things I need to say to you and I don't want him hearing. |
Мне нужно это тебе сказать, и я не хочу, чтобы он этого слышал. |
That was the last I saw him, until we all got to the field this morning, around nine o'clock. |
Тогда я видел его в последний раз, после этого мы увиделись только сегодня утром на поле, примерно в девять часов. |
Unless Arthur had got something on him and that's what they were fighting about. |
Разве что если У Артура что-то было на него, и именно из-за этого они дрались. |
And I want him committed here because I cannot stand another day of that Harvey. |
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви! |