Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
There is no "this." There's a "him." Здесь нет "этого"." Здесь есть "он".
But Jeff and Sheila ordered him to end the affair, and you couldn't accept that, could you? Но Джефф и Шейла приказали ему закончить интрижку и Вы не смогли принять этого, не так ли?
He wouldn't be in this mess if you'd have just stopped him from doing this in the first place. Он бы не попал в такую ситуацию, если бы ты отговорила его от этого поступка!
I had to take that worm and beat him with my fists over and over and over again! Я ухватил этого червяка и бил его, бил и бил его кулаками, бил, сколько было сил!
If you hadn't have asked me to go out with him and then fall in pre-love, - none of this would've happened! Если бы ты не попросила меня встретиться с ним и мы бы не влюбились, ничего этого бы не сучилось!
look, we've broken up so many times so many times afterwards I've just wanted him to be miserable, you know? Слушай, мы расставались так много раз, и столько раз после этого я хотела, чтобы он был несчастным, понимаешь?
This woman then, throwing him on the tracks, I mean, what do we make of that? Эта женщина, что столкнула его на рельсы, что мы из этого можем понять?
Because she'll understand that she's much happier with the 100,000 that she earned, or with the 50,000 that she earned, than with the 3 million that she gets from this rich man, doing nothing other than spreading her legs in front of him. Потому что она понимает, что она гораздо счастливее со 100000, которые она заработала или с 50000, которые она заработала, чем с 3 миллионами, которые получит от этого богача, ничего не делая, а лишь раздвигая перед ним ноги.
So, I realized that was completely not going to work. So, I went to talk to a doctor friend, and I asked him how could I do that? Я понял, что это никогда не получится, и пошел к своему другу, врачу, и спросил его, как мне этого добиться?
I asked him not to, because I didn't want you to have to arrest me if he did. Я попросила его не делать этого, потому что мне не хотелось, чтоб тебе пришлось меня арестовать, если б он был там
I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас.
But don't you have to catch him first, don't you need Vincent to do that? Разве не нужно сперва его выследить и разве для этого не нужен Винсент?
He was up for a decoration but General Campion told him there were only a certain number of medals to go round, and no doubt Tietjens would prefer it to be given to someone who'd get more advantage from it. Его должны были представить к награде, но генерал Кэмпион сказал ему, что медалей на всех не хватит, и, без сомнения, Тидженс предпочтет, чтобы медаль досталась кому-то, кто извлечет из этого большую пользу! Господи, а ты не знала?
it seemed to him he had fallen asleep not 2 days before but the day before, and his heart sank at the thought of this day during which he had not lived. ему казалось, что он уснул не два дня назад, а за день до этого и сердце его сжималось при мысли о тех днях, которые он не прожил.
Why, when you're running for your life, why pause, do a duck shuffle, change hands and then run straight into the arms of whoever shot him? Но зачем, когда вы бежите без оглядки, зачем останавливаться, менять руки и после этого попасть прямо в руки того, кто его пристрелил?
Is that what you want, you want him to go? Ты этого хочешь, чтобы он ушёл?
Then why don't you just enjoy it for a while, and let him enjoy it? Так почему бы тебе просто не получать от этого удовольствие и не позволить ему то же самое?
I know, but I don't know how to get out of this, and we already paid him. знаю, но я не знаю как выйти из этого, и мы уже заплатили ему.
That gave rise to the idea that Fidel could send him a confidential message about a sinister terrorist plan which Cuba had just uncovered and which could affect not only Cuba and the United States but also many other countries. После этого возникла мысль о том, чтобы Фидель направил ему конфиденциальное послание о зловещем террористическом плане, который только что был раскрыт на Кубе и который мог бы затронуть не только обе эти страны, но также и многие другие страны.
The European Union calls on President Lahoud to use the authority granted to him to reverse this decision, and thus to uphold the current moratorium, and calls on the Lebanese Government to resume its long standing moratorium on the use of the death penalty. Европейский союз призывает президента Лахуда использовать возложенную на него власть для отмены этого решения и тем самым сохранить нынешний мораторий и призывает правительство Ливана возобновить уже давно действующий мораторий на применение смертной казни.
6.5 As regards the alleged violation of article 9, paragraph 4, the Committee recalls that the author had no access to counsel during his incommunicado detention, which prevented him from challenging the lawfulness of his detention during that period. 6.5 Что касается предполагаемого нарушения пункта 4 статьи 9, то Комитет напоминает о том, что во время содержания в изоляции автор был лишен доступа к адвокату, что не позволило ему в течение этого времени оспорить законность своего содержания под стражей.
In that regard, she welcomed the information provided by the new Special Rapporteur on his cooperation with the Special Adviser on the Prevention of Genocide and asked him to describe the measures he intended to take to strengthen that cooperation. В этой связи, она приветствует изложенные новым Специальным докладчиком установки на сотрудничество со Специальным советником по предупреждению геноцида и просит уточнить, что он намерен предпринимать для укрепления этого сотрудничества.
The foreigner can be said to be subject to Barbadian jurisdiction in the limited sense that by virtue of Barbados' obligations under Barbadian extradition law, Barbados may be under a legal duty to hand him over to the foreign State for trial by that foreign State. О распространении юрисдикции Барбадоса на иностранного гражданина можно говорить лишь по смыслу обязательств Барбадоса по национальному закону о выдаче, при этом Барбадос может быть обязанным по закону передать этого иностранца иностранному государству для проведения суда над ним в этом государстве.
5.6 With respect to his girlfriend's involvement in the incident in the park, the complainant admits that he did not explicitly mention that his girlfriend was with him during the incident in the park, but did mention their relationship. 5.6 Что касается причастности его девушки к инциденту в парке, то заявитель допускает, что он не упоминал конкретно, что она была с ним во время этого инцидента в парке, но он все-таки упоминал об их отношениях.
He is mentioned later on however, when everyone was discussing the topic of a new leader (one of the wolves said Bacchus should lead the pack, much to some of the other wolves' dismay), though no further mention of him occurs after that. Он упоминается позже, однако, когда все обсуждали тему нового лидера (один из волков сказал, что Бахус должен возглавить стаю, к большому разочарованию некоторых других волков), хотя после этого о нем больше не упоминается.