Had I known all it'd take was a few broken bones, I would've hit him with a baseball bat years ago! |
Если бы я знал, что для этого нужны сломанные кости, я бы уже давно долбанул его бейсбольной битой. |
It wasn't him who sent the video, said he didn't do it. |
Это не он снял видео, он сказал, что не делал этого. |
You had Patrick arrested, you brought him in for interrogation, but so far you've got nothing 'cause he'll only talk to me? |
Ты арестовал Патрика, привёз его для допроса, но из этого ничего не вышло, потому что он будет говорить только со мной? |
After that, you hit him round the head with a cricket bat to make it look like you'd disturbed a burglar! |
После этого вы ударили его по голове битой для крикета, чтобы изобразить, как вы остановили вора! |
The agents interrogating Brady told him he stabbed the Judge with a knife, so that's the false memory that he forms, but he didn't really do it. |
Агенты, допрашивающие Брейди, говорили ему, что он убил судью ножом, вот это ложное воспоминание у него и сформировалось, но в реальности он этого не делал. |
You saying you think he ran even though it wasn't him that did it? |
Ты хочешь сказать, он ударился в бега, зная, что он этого не делал? |
Maybe if we just leave that Luke Cage cat alone, give him his side of the street, we take ours. |
если мы оставим этого Люка Кейджа в покое, отдадим ему его "улицы", то сможем спокойно заниматься нашими. |
Last time you contted him was on April 29 - the day he was assaulted - so, you have an alibi for that? |
Последний раз вы разговаривали с ним 29 апреля, в день, когда на него напали, у вас есть алиби для этого? |
Kostyan, remember this, that there I sat there and let him light up yet? |
Костян, помнишь этого, который тут сидел и я ему еще закуривать давал? |
To go to bed with a man and lie to him? |
Нет... - для этого у нее не хватит подготовки. |
I said to him, that's the man she's going to marry. Ha! |
"За этого мужчину она выйдет замуж". |
But it didn't kill him? |
Но он погиб не от этого? |
He said I'd thank him later, as this secretary is, in his words, eminently qualified, knows the hospital, and is a "Gem." |
Но он сказал, что я еще скажу ему спасибо за этого секретаря, по его словам у неё высшая квалификация, она отлично знает больницу и она просто "сокровище". |
He said it reminded him of your eyes, but you don't remember that, do you? |
Он говорил, что этот цвет напоминает ему о твоих глазах,... но ты этого не помнишь,... верно? |
Might I suggest that when you murder him, you do so off the property? |
Когда решишь его убить, не делай этого в отеле. |
I just want to show Ricky that I want this so bad and I'm going to prove it to him. |
Я просто хочу показать Рики, что я очень этого хочу, и я ему это докажу. |
I don't know how you made my dad hide your heroin but the police are so close so you are going to get him out of this or I'll tell them everything I know. |
Я не знаю, каким образом ты заставил папу спрятать у себя твой героин, но полиция уже дышит в затылок, так что ты вытащишь его из этого, -или я расскажу им всё, что мне известно. |
I am waking that man up now, and I do not care if it bloody well kills him! |
Я сейчас же разбужу этого мужчину, и мне плевать, если это убьёт его! |
He wanted to murder everyone on board, and we stopped him, but the "Hindenburg," it wasn't supposed to happen like this. |
он собирался убить всех на борту, и мы его остановили, но "Гинденбург", этого не должно было случиться. |
I need you to come over and talk to him so I don't have to. |
Мне нужно, чтобы ты приехала и болтала с ним, чтобы я этого не делал. |
Well, he kept saying he'd lost the one I'd given him, so I'd write another. |
Он все время говорил, что потерял тот, что я дала ему до этого, поэтому я выписывала ему новый. |
Pablo, if we put the man you saw in front of you, would you be able to recognize him? |
Пабло, если мы покажем тебе этого человека, ты сможешь его узнать? |
When we find this traitor... we will force him to give us what's rightfully ours. |
когда мы найдем этого предателя... Мы вынудим его отдать нам то, что принадлежит по праву нам. |
He's got emphysema, which they've only just diagnosed, but other than that, there is nothing that would stop him getting out of bed if there was something he wanted to do badly enough - is the point. |
Ему только что поставили диагноз - эмфизема, но кроме этого, нет ничего, что могло бы помешать ему вставать с кровати если было что-то, что он достаточно сильно хотел сделать - вот в чем дело. |
If he has a friend who might be able to help us, then we need to find out who that friend is, and if that means showing him the tunnel... |
Если у него есть друг, который может нам помочь, надо выяснить, кто этот друг и если для этого надо показать тоннель... |