| You made that man think you love him. | Вы заставили этого мужчину думать, что любите его. |
| So we release him after this, Antonio. | После этого мы его отпустим, Антонио. |
| Well, talking to him at the airport isn't going to be enough. | Значит так, поговорить с ним в аэропорту Этого будет достаточно. |
| You might see him, but you won't realize it. | Вы могли его видеть, но не понимать этого. |
| That's what finally pushed him over the edge. | После этого у него совсем шестерёнки заело. |
| And whatever answers you get from Porter, after that, feel free to kill him. | Независимо от ответов Портера, после этого можешь убить его. |
| I hadn't seen that side of him until now. | До этого я не видела его с этой стороны. |
| But I told him there is no way. | Но я сказала ему, что этого не может быть. |
| I've never forgiven him for that. | Этого я ему никогда не прощу. |
| Instead, the Romans executed him. | Вместо этого, римляне казнили его. |
| You'll report to him from now on. | С этого момента ты будешь отчитываться перед ним. |
| If I hadn't told him my feelings, none of this would've even happened. | Если бы я не рассказала ему о своих чувствах, ничего из этого даже бы не случилось. |
| I made a deal with him for this life. | Ради этого я заключила с ним сделку. |
| He needs his own special prison, so we converted the mines to hold him. | Для него нужна особая тюрьма, и мы приспособили для этого старую шахту. |
| Not if you don't want him to. | Нет, если ты этого не хочешь. |
| And he wants to see how long it takes us to catch up to him. | А значит это не ТТП, и он хочет посмотреть, сколько у нас уйдет времени, на то, чтобы додуматься до этого. |
| We had a lot of static after that, me and him. | Возникло много помех после этого, у нас с ним. |
| That Alpha he's caught me is getting him a gold star. | За этого Альфу он у меня получит золотую звездочку. |
| Heavenly father, surround this child with your love and protect him from evil. | Небесный Отец, окружи этого ребенка любовью и защити его от зла. |
| No wonder she's going after him so hard. | Не удивительно что она так взялась за этого парня. |
| Sergeant, take this man and give him some clothes. | Сержант, возьмите этого человека и дайте ему одежды. |
| That's not enough to convince him to come in. | Этого недостаточно, чтобы убедить его прийти к нам. |
| Prior to that, there's no record of him owning his own business. | До этого нет записей что он владел своим делом. |
| Imagine him without that muscly little old guy in his arms. | Представь его без этого мускулистого старичка на руках. |
| I would not have you leave him to the sordid vanity of this world. | Я не заставляю тебя оставлять его в тщетной суете этого мира. |