Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
I say we convince him I'm still on board for that plan, and in the meantime... Я говорю, мы убедим его, что я все еще придерживаюсь этого плана, а в это время...
Now that we've got a photo of this guy, maybe we can find somebody who actually saw him. Сейчас, когда у нас есть фото этого парня, может, мы найдем кого-нибудь, кто его видел.
Could you find him if Dad wanted you to? Тогда вы найдете его, если папа этого хочет?
Well, I am sick and tired of chasing him. Меня тошнит от этого, я устал за ним гоняться.
I think Ian tried to reach out to him, too, but nothing ever came of it. Я думаю, Иен пытался найти взаимопонимание с ним, тоже, но ничего из этого не вышло.
They'll try to talk to him, and he just sort of wanders away. Они пытались поговорить с ним, он он не замечал этого, и летал в облаках.
The guards didn't see him do it, but the skinheads did. Охранники этого не видели, в отличие от скинхэдов.
I also include that Monk fellow too although I don't know why I should bother with him. Также и этого парня, Монаха, хотя я не знаю, почему я должен беспокоиться о нем.
Well, to do that, I would have to know what you said to him. Для этого мне надо знать, что вы ему сказали.
He was only 16 and he organized all of that and I mean, it's not just him not speaking. Ему тогда было 16 и он организовал все сам, я имею ввиду, что ему никто не говорил этого делать.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with him. Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
If she's seen or heard from him, his fingerprints will be in her thoughts. Если она встречалась с ним, то в её памяти остались отпечатки этого.
But the worst part is, I was grooming him to take over the company. Но худшее из всего этого то, что я готовился передать ему управление компанией.
Don't let him hear you, it'll go straight to his head. Главное, чтобы он этого не услышал, до того трогательно.
And this servant's only job was to whisper in his ear when people praised him, You're only a man. И единственной работой этого слуги было шептать ему на ухо, когда народ восхвалял его "Вы всего лишь человек".
Someone's trying to wipe this kid out, and doesn't care who he wipes out with him. Кто-то пытается убрать этого парня и этот кто-то совсем не беспокоится, о том, кого он уберёт, вместе с ним.
Instead of starting from eight locations and working backwards to figure out the two, let's start with one man and follow him. Вместо того, чтобы начать с 8 месторасположений и работать в обратном направлении, чтобы итоге остановиться на двух, давайте начнем с этого человека и последуем за ним.
Thissucks. I need to snap him out of it somehow. Мне нужно вытащить его из этого состояния.
I was so upset I didn't talk to him for a week. Я с ним после этого неделю не разговаривала.
Terrible student, but Donna adored him but he never appreciated that or her. Ужасный ученик. Донна любила его, но он не ценил этого, не ценил её.
I'm just waiting for him to say my wife left me too. Он, пожалуй, еще напишет, что жена бросила меня из-за этого.
Just rusty, or him and that scary man? Только Расти или его и этого пугающего мужика?
No matter how much she asks him to bite her, he can't do it because he's afraid of losing her. Неважно, как сильно она будет просить его укусить ее, он не сможет этого сделать потому, что боится ее потерять.
Would have finished him right there if it hadn't been for that psycho priest. Я бы мог прикончить его там, если бы там не было этого чокнутого священника.
You have to get over this thing you have about him. Тебе надо успокоиться насчёт этого, что там у тебя с ним.