I got kids, Patrick, and I have too much invested in this man to watch him lose his mind. |
Патрик, у меня дети, и я многим пожертвовала ради этого мужчины, и не хочу, чтобы у него поехала крыша. |
I'm sorry, but this young man was hit by a car, and we have been waiting for nearly an hour for someone to see him. |
Простите. Извините, но этого юношу сбила машина, и мы почти час ждем, когда его кто-нибудь осмотрит. |
It was enough to drop him to the floor.' |
Но этого было достаточно, чтобы он упал на землю. |
Obviously, we are going to go and get him |
Вы ВИДЕЛИ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА? Разумеется, мы пойдем и заберем его. |
He may have been an employee of mine many years ago, but I'm sorry, I've absolutely no recollection of him. |
Он мог работать у меня много лет назад, но, к сожалению, я этого не помню. |
They ever get anything on him - the partner? |
Удалось что-нибудь найти на этого... подельника? |
I'm asking the president not to let him. |
Я буду просить президента не допустить этого |
Look, I really don't want him to go to jail over this, but if he's trying to steal $40 million... |
Послушайте, я совершенно не хочу, чтобы он из-за этого попал за решетку, но если он пытается украсть 40 миллионов... |
This man I told you about, his name is Leonard Eels but you won't go to him directly. |
Этого парня зовут Леонард Илз. Но ты не пойдешь к нему лично. |
She wanted him to leave, but he didn't want to go. |
Она хотела уйти от него, но он не хотел этого. |
How much did you give him for this lot? |
Сколько ты отдал ему для этого путешествия? |
I can't give any of that to him. |
Я не могу ему этого дать. |
And I'm not going to deny him those things, even if he wants me to. |
И не заставлю его пожертвовать этим, даже если он сам этого захочет. |
If this oil worker didn't do it, then someone else on that bus may be trying to frame him. |
Если рабочий буровой этого не совершал, тогда, возможно, кто-то в том автобусе пытался его подставить. |
Other than this gossip, what evidence have you got to suspect him? |
Кроме этого слуха, какие у тебя есть доказательства, чтобы подозревать его? |
If you're asking did I kill him, the answer is no. |
Если хотите знать, убил ли я его, то я этого не делал. |
By turning the study group against him so he'll run screaming from this rancid cocoon into the welcoming arms of darkness. |
Мы обратим против него всю учебную группу, чтобы он с криками вырвался из этого мерзкого кокона прямо в широко раскрытые объятья тьмы. |
Your satellite was tracking them - symbols that looked just like The Blur's, which makes him a person of interest. |
Твой спутник следил за ними. А те символы выглядели так же, как у этого Пятна, что делает его еще одним подозреваемым. |
You know, if we actually do find this guy and explain to him what he's doing, he could very well have a meltdown. |
Знаешь, если мы действительно найдем этого парня и объясним ему, что он делает, это может привести к очень большому взрыву. |
For four years there was no news about him. |
После этого я потерял из виду на 5 лет. |
But I will bring that kid in for questioning, and I will get a confession out of him. |
Но я приведу этого парня на допрос, и добьюсь от него признания. |
He claims that LuthorCorp is doing some crop experiments on some secret Level 3, and that's what made him sick. |
Ну, он утверждает, что "ЛютерКорп" производит какие-то эксперименты с урожаем на каком-то секретном З-ем уровне из-за этого он заболел. |
Imagine, them meeting that Swiss and him telling them the whole story! |
Только представь, они встретили этого швейцарца и он рассказал им всю историю. |
Instead, you've goaded him into orchestrating an attempt to take over my company. |
Вместо этого вы довели до того, что он попытался отнять у меня компанию. |
I feel like I've just seen this scary new side of him and I don't want that right now. |
Я чувствую, что только что увидела его новую темную сторону и пока мне этого не хочется. |