It's just that I feel like he's not directed, and that makes him unhappy. |
У меня такое чувство, что он потерял цель, и от этого несчастлив. |
Marshal, you served my brother faithfully and my father before him. |
Маршал, вы верно служили моему брату и до этого моему отцу. |
I don't know why you let him bother you so much. |
В любом случае, тебе нужно от этого избавиться. |
I've tried to pull him out of it, but I don't have the magic touch, not like you did, anyway. |
Я пытался вытащить его из этого, но у меня нет "волшебного прикосновения", как у тебя. |
That doesn't make him my father. |
от этого он не стал мне отцом. |
I mean, we all called him a great guy but he didn't overhear any of that. |
Мы все называли его отличным парнем, но не слышал ничего из этого. |
I used to kid him about it. |
я постоянно подшучивал над ним из-за этого. |
But we seem to have lost him, somehow, to all of it. |
Но почему-то кажется, что из-за этого мы его и потеряли. |
The good news is, if he really didn't do it, then my dad'll get him off. |
Хорошие новости, если он действительно не делал этого, то мой папа вытащит его оттуда. |
Now, all we got to do is get him and his little mates through the tunnels to the top and we'll have ourselves Easter. |
А теперь осталось отправить этого малыша и его друзей вверх по туннелю, и мы готовы к Пасхе. |
Dr. Nesbit delivered him shortly before he delivered the mail. |
Доктор Несбит принял роды, а не за долго до этого доставил почту. |
We let him hire the person he just hired, |
Нельзя позволить ему нанять именно этого человека. |
I know, but that's part of the reason - why we want him to go. |
Но отчасти из-за этого мы и хотим, чтобы он уехал. |
You could have had him killed... knowing that Caesar would bring the money back to the apartment. |
Но ты предпочла, чтобы его убили... Зная, что Сизар после этого принесёт деньги домой. |
How do we convince him not to? |
как мы убедим его не делать этого? |
So where will he be tried when we get him, this Fabien Vincent? |
И где же его будут судить, когда мы достанем этого Фабиана Винсента? |
I do know if Tammas were my child, I wouldn't leave him to the tender mercies of that man. |
Но будь Томас моим сыном, я бы не оставила его на милость этого человека. |
Between him and Jim, the others are dead. |
Я надеюсь, все слышали этого честного молодого человека. |
Looks like you bred that dog to put him on the fighting circuit and make some cash. |
Похоже на то, что вы выдрессировали этого пса для собачьих боёв, чтобы подзаработать. |
Tom, you don't know this kid like I know him. |
Том, ты не знаешь этого парня так хорошо как я. |
Take him as well, if he stops being a suck |
Этого тоже возьми, если перестанет ломаться. |
As much as I adore him, it's only a matter of time before he brings this place to its knees. |
Я очень ценю его, но развал им этого места - лишь вопрос времени. |
And what could possibly occasion him to want that? |
Интересно, с чего вдруг он этого захотел? |
You wouldn't know it to look at him now, but he was the coolest kid in high school. |
Сейчас по нему этого не скажешь, Но он был самым крутым парнем в старшей школе. |
I never would have done that to him. |
Я бы никогда так себе этого не позволил. |