Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
Officer, how can you testify... that Superboy jumped off that bridge when you didn't see him jump? Офицер, почему вы утверждаете, что супермальчик прыгнул с моста,... если вы не видели этого?
It was run by you, your daddy, and then his daddy before him. Им управлял ты, твой отец, а до этого его отец
If Mr Reynolds walks through that door, as I expect him to do at any moment, wearing some extravagant head gear and talking of an encounter with a rhinoceros, then I will have proven that the connections between events are inevitable Если мистер Рейнолдс войдет в эту дверь, а я ожидаю этого в любую минуту, одетый в экстравагантный головной убор, и скажет, что он столкнулся с носорогом, тогда я докажу, что связь между событиями неизбежна и более того, не случайна,
We also listened to his enlightening comments made in his national capacity and would like to thank him for his presentation of relevant comments and his frankness in analysing the function of this important organ of the United Nations. Мы также выслушали его замечания в качестве представителя своей страны, которые носили весьма содержательный характер, и мы хотели бы поблагодарить его за эти уместные замечания, а также честный и критический обзор деятельности этого важного органа Организации Объединенных Наций.
A planned trip to Burundi by the Special Adviser was cancelled owing to the unavailability of Government authorities to meet with him; instead, the Special Adviser's staff travelled to Bujumbura on 25 and 26 November and met with United Nations representatives and members of civil society. Запланированная поездка Специального советника в Бурунди была отменена по той причине, что не нашлось представителей государственных органов, которые могли бы с ним встретиться; вместо этого сотрудники Канцелярии Специального советника посетили Бужумбуру 25 и 26 ноября и встречались с представителями Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
She would point at him and she would say, "He didn't do it!" Она могла бы указать на него и сказать, что он не делал этого.
If you were able to help me with who bullied Andrew and I could find that person and talk to him and and if he were just to say sorry for what they'd done, it really would help me and my wife... a lot. Если бы Вы смогли мне помочь с кем издеваются Андрей и я мог бы найти этого человека и поговорить с ним и и если бы он был просто извиниться за то, что они сделали. это действительно поможет мне моя жена... много.
If you were to find him out here or this ship or this alien bounty hunter, what would you do then? Если Вы найдёте его где-то тут или этот корабль или этого охотника, что Вы будете делать с ним?
well£ you know£ that's why I married him£ Dr. Nora£ for his sense of humor. Ну, знаете, именно из-за этого я и вышла за него замуж, доктор Нора, из-за его чувства юмора
The boy's all right, don't take him, you can't do that! Парень в порядке, не забирайте его, вы не должны этого делать!
Part of me - turn back the clock, never meet that guy undercover in that bar in the first place, never take him to the hospital when he O.D.'d, never take his phone call. Часть меня... хочет повернуть время вспять и никогда не встречать этого парня во время работы под прикрытием, никогда не отвозить его в госпиталь после передозировки, никогда не отвечать на его звонки.
I have to get to the lawyer after this, to try to get my father out of jail, since you all bailed on him, so can we make this quick? Я хочу нанять адвоката после этого, что бы попытаться вытащить отца, если ты возьмешь его под свою ответственность, поможешь мне? Пожалуйста?
And I've watched him from that same little office, rise and rise through the ranks to the position he holds today: Да, и я наблюдал за ним, из этого маленького офиса, как он поднимался всё выше и выше, и как он стал тем, кто он есть сейчас:
You always tell me how you don't want to turn into your father, and I believe the more you two go at each other, the more like him you become... and the more people get hurt. Ты всегда говоришь мне, что не хочешь превращаться в твоего отца, и я верю на самом деле но чем больше вы сталкиваетесь, тем больше ты похож на него и все больше людей страдают от этого.
That, and the part where you walk him to the door and you open it and you say: Да, именно этого. А также той части, когда ты подводишь его к двери, открываешь ее и говоришь ему...
And I sense that he saw everything, and someone killed him because of it, and that someone wasn't you. И... И я чувствую, что он все видел, и из-за этого его кто-то убил, и этот кто-то не ты!
You know, I'd love to talk to him. Well, it'd be weird if you didn't. ты знаешь, я с удовольствием поболтаю с ним ну, было бы странно, если бы ты этого не сделал
"It wasn't me, I didn't do it, I was trying to stop him." "Это был не я, я этого не делал, я прсто пытался остановить его".
She vanquished Finn, yes, but only after she herself resurrected him, and though lauded for saving Rebekah from Eva Sinclair, how do we know she didn't have a hand in waking that demon in the first place? Она победила Финна, да, но только, после того, как сама воскресила его, и хотя похвально, что она спасла Ребекку от Евы Синклер, как мы можем знать, что она не приложила руку в пробуждении этого демона в первую очередь?
I'd like to turn in this boy for thinking about doing something naughty, and myself for waiting 30 seconds before bringing him here. Я бы хотел заявить на этого мальчика За то, что он задумал какую-то шалость И на себя, за то, что медлил 30 секунд,
Flora Thompson, the countryside novelist, said of White: "It is easy to imagine him, this very first of English nature writers, the most sober and modest, yet happiest of men." Флора Томпсон, писательница сельской местности, сказала о Белом: «Легко представить его, этого самого первого из писателей на английском языке, самого трезвого и скромного, но счастливого из людей».
You took that kid and threw him to the ground, you thought I was going to sweep that under the rug? Вы швырнули этого парня на пол, вы что же, думали, я это замну это дело?
Getting rid of it, all of it - the money, the houses, the livestock - and I'm starting with him. Избавляюсь от всего этого! от денег, домов, скота и начну с него
Expresses the wish that the consultation undertaken by the Special Rapporteur should be continued, and invites Governments, intergovernmental organizations, specialized agencies and non-governmental organizations that have not yet done so to answer the questionnaire prepared by him; выражает пожелание, чтобы консультации, предпринятые Специальным докладчиком, были продолжены, и предлагает правительствам, межправительственным организациям, специализированным учреждениям и неправительственным организациям, которые еще этого не сделали, ответить на составленный им вопросник;
This was a man who's not easily spooked, and if he's not easily spooked, why did he kill him when he was tied up? Этого человека не просто напугать, и если это так, то почему он убил его связанного? Почему набросился?