Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этого

Примеры в контексте "Him - Этого"

Примеры: Him - Этого
He's not looking out for you now, if he's letting you go to prison for him. Больше он этого не делает, раз вы вместо него в тюрьму сядете.
You need to stay inside this salt circle while we take care of him, okay? Тебе нужно оставаться внутри этого круга пока мы с ним разберемся, хорошо?
He already told him that it was not he! Он же сказал Вам, что не делал этого.
I wish I could have said goodbye, but I never said anything to him. Я хотела бы с ним проститься... Я никогда ему этого не говорила.
Persuade him it won't happen again, like you have with so many men before? Убедила его, что этого больше не произойдёт, как ты делала это с другими мужчинами раньше?
Well, if they're willing to kill him just because of that, then... we need to do exactly what Julia said and keep our heads down. Да уж, если они хотели убить его только из-за этого, то мы должны делать именно то, что посоветовала Джулия и не высовываться.
It's more primal, it-it comes from when the Ellingsworths abandoned him long before that. она более ранняя, она идет с того момента, когда Эллингсуорты отказались от него задолго до этого.
Course, I didn't find that out until he got paroled and I told him I sold the radio. Естественно, я этого не знал, пока он не вышел на УДО, и я сказал ему, что продал радио.
Why can't we make it so, for him? Почему мы не можем сделать этого для него?
He finds comfort in chaos, and his heart beats more steadily when he's in strange places, but all this comes at a price, because it separates him from others. Он находит успокоение в хаосе, его сердце бьется ровнее, когда он находится в странных местах, но у всего этого есть цена - это отделяет его от других.
You think you can take things and not have him see it? Ты думаешь что можешь забрать что-то и он этого не заметит?
If you can steal a man's life out from under him and think he won't take a lesson from that, then you're dumber than you look. Если ты можешь украсть жизнь человека прямо из-под него и думаешь, он не извлечет из этого урок, то ты еще тупее, чем кажешься.
Sadly, after this interview, I learned that Lieutenant Kelly lost someone very dear to him, his wife, Malia, as a direct result of a Five-O investigation. К сожалению, после этого интервью, я узнала, что лейтенант Келли потерял кого-то очень дорогого ему, его жену Малию, как прямой результат расследования 5-0.
And just as I'm realizing I really want to be a father to this kid, you know, I hear she's taking him out to California. И только я начинаю осознавать, что я по-настоящему хочу быть отцом для этого парня, понимаешь, я узнаю, что она забирает его в Калифорнию.
You're chasing down a lead on the bombing for him, aren't you? Ты проверяешь для него версию насчет этого взрыва, ведь так?
Instead she goes over to Nick's house and tries to kill him? Вместо этого, она вернулась к Нику, чтоб убить его?
Is that what you want for him, Frank? Ты этого хочешь для него, Фрэнк?
I told him it was over, and... he said, "Fine" he wasn't havin' all that much fun anyway. Я сказала ему, что все кончено, и он сказал "отлично" . "Я и сам не в восторге от всего этого".
How am I supposed to marry him in the middle of all this? И как я могу выйти за него во время всего этого?
One person gets in a sleeping bag filled with pillows, and the others hit him harder and harder until he can feel it. Кто-то забирается в спальный мешок с подушками, а другие лупят и лупят по нему, пока он не почувствует этого.
I want to feel him out, see who's right to train this kid, Хотел изучить его, посмотреть кто сможет лучше обучить этого пацана,
It doesn't sound like much, I know, but it's more than we previously knew about him. Это не очень много, я понимаю, но это много больше того, что мы знали о нём до этого.
And you should have been looking out for him, but no! И ты должен был присматривать за ним, но ты этого не сделал!
After all this, are you any closer to catching him? После всего этого приблизились ли вы к его поимке?
Me and Kuby rented a van for the dude, loaded his cash up in a self-storage unit, handed over the keys to him at Goodman's. Я и Куби взяли напрокат фургон для этого чувака, перегрузили его деньги из арендованного склада, и передали ему ключи у Гудмана в конторе.