Thought it'd be fun for him. |
Подумал, для него это будет весело. |
That wasn't going to happen because Anna vouched for him. |
Этого бы не случилось, так как Анна замолвила за него слово. |
Either that or I shoot him. |
Или это или я стреляю в него. |
I want Ozunu, and I need your help to get him. |
Мне нужен Озуну, и ты мне поможешь до него добраться. |
He didn't show today, it's not like him. |
Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже. |
I promised Dr. Foy I'd have this stuff to him by tonight. |
Я обещала доктору Фойю, у меня будет этот материал для него сегодня вечером. |
That's a first for him. |
Это должно быть впервые для него. |
You worked for him in the Senate. |
Ты работал на него в Сенате. |
Now I got a good story for him. |
Сейчас у меня есть хорошая история для него. |
Except they don't find him. |
Вот только не они на него вышли. |
He wants the surveillance reports we have on him. |
Он хочет журналы наблюдения на него. |
I'll be able to get so much more from him. |
Да. Я получу от него гораздо больше. |
It's a bit like a dream to him. |
Для него всё это похоже на сон. |
You know, I tried calling him and it's been really impossible. |
Я пыталась до него дозвониться это действительно было невозможно. |
Looks like you've done a great job putting him behind you. |
Кажется, у тебя хорошо получается увольнять себя от него. |
If this is a game to him, then I need to figure out the plays. |
Если для него это игра, тогда я должен продумать свои ходы. |
We have something concrete on him, right? |
У нас есть что-то конкретное на него, верно? |
Maybe McCallan jumped to a conclusion - he thought Fallon had killed her for him. |
Может быть МакКаллен просто пришел к такому выводу... он подумал, что Фаллон убил ее для него. |
Actually, I found him to have quite a sense of humor. |
Знаете, я обнаружил, что у него есть чувство юмора. |
You'll have to ask him that. |
Об этом тебе лучше спросить у него. |
Get rid of him... now. |
Избавься от него... сейчас же. |
Come on, man, look at him. |
Да ты только посмотри на него. |
And despite your little act, you're crazy about him. |
И, несмотря на притворство, ты без ума от него. |
Well, maybe he hired someone to do his dirty work for him. |
Ну, возможно, он нанял кого-нибудь сделать грязную работу за него. |
He's just... working out what's best for him. |
Он просто решает, что для него выгодней. |