| Thought it'd be fun for him. | Подумал, для него это будет весело. |
| That wasn't going to happen because Anna vouched for him. | Этого бы не случилось, так как Анна замолвила за него слово. |
| Either that or I shoot him. | Или это или я стреляю в него. |
| I want Ozunu, and I need your help to get him. | Мне нужен Озуну, и ты мне поможешь до него добраться. |
| He didn't show today, it's not like him. | Он проверял, если Райян в комнате, потому что он не показался сегодня и это на него не похоже. |
| I promised Dr. Foy I'd have this stuff to him by tonight. | Я обещала доктору Фойю, у меня будет этот материал для него сегодня вечером. |
| That's a first for him. | Это должно быть впервые для него. |
| You worked for him in the Senate. | Ты работал на него в Сенате. |
| Now I got a good story for him. | Сейчас у меня есть хорошая история для него. |
| Except they don't find him. | Вот только не они на него вышли. |
| He wants the surveillance reports we have on him. | Он хочет журналы наблюдения на него. |
| I'll be able to get so much more from him. | Да. Я получу от него гораздо больше. |
| It's a bit like a dream to him. | Для него всё это похоже на сон. |
| You know, I tried calling him and it's been really impossible. | Я пыталась до него дозвониться это действительно было невозможно. |
| Looks like you've done a great job putting him behind you. | Кажется, у тебя хорошо получается увольнять себя от него. |
| If this is a game to him, then I need to figure out the plays. | Если для него это игра, тогда я должен продумать свои ходы. |
| We have something concrete on him, right? | У нас есть что-то конкретное на него, верно? |
| Maybe McCallan jumped to a conclusion - he thought Fallon had killed her for him. | Может быть МакКаллен просто пришел к такому выводу... он подумал, что Фаллон убил ее для него. |
| Actually, I found him to have quite a sense of humor. | Знаете, я обнаружил, что у него есть чувство юмора. |
| You'll have to ask him that. | Об этом тебе лучше спросить у него. |
| Get rid of him... now. | Избавься от него... сейчас же. |
| Come on, man, look at him. | Да ты только посмотри на него. |
| And despite your little act, you're crazy about him. | И, несмотря на притворство, ты без ума от него. |
| Well, maybe he hired someone to do his dirty work for him. | Ну, возможно, он нанял кого-нибудь сделать грязную работу за него. |
| He's just... working out what's best for him. | Он просто решает, что для него выгодней. |