| I mean, unless she just never wanted to hear from him again. | Я хочу сказать, только если бы ты никогда не хотела снова получить от него известие. |
| I'm worried this fast progression hit him hard. | Боюсь, быстрое развитие болезни - удар для него. |
| I just try to keep him away from anything he can break, tear, or destroy. | Я просто стараюсь, чтобы у него не было возможности что-нибудь сломать, порвать или уничтожить. |
| At least relocate me to some new city, somewhere away from him. | Хотя бы поселите меня в какой-нибудь другой город, куда-нибудь от него подальше. |
| Duping a graffiti tag's a snap for him. | Создать обрывок граффити для него - пустяк. |
| You can ask him at the dinner. | Можешь поинтересоваться у него за обедом. |
| If that's for him, he already ate. | Если это для него, то он уже поел. |
| That wouldn't be cool enough for him. | Для него это было бы круто. |
| Get him to the infirmary and call an ambulance. | Вызовите для него "скорую". |
| His mom would believe it was from him. | Тогда мама точно поверит, что это от него. |
| To take him to Burgundy for the Easter holidays. | Провести пасхальные праздники у него дома в Бургундии. |
| We have zero leverage to make him give up Parsa. | У нас нечем надавить на него, чтобы он выдал Парсу. |
| I talked to him through his door when he had flu last year. | У него был грипп в прошлом году, я с ним разговаривала через дверь. |
| You can't deny him a trip to the country. | Послушай, мы не откажем ему в этом, да ты посмотри на него. |
| I forgot to ask him if he had a boat. | Я забыл спросить, есть ли у него лодка. |
| But when I want information from him, I kneel down and whisper into his ear. | Вот только когда я хочу узнать у него что-то, я встаю на колени и шепчу ему на ухо. |
| That is how we get rid of him. | Вот так мы избавимся от него. |
| I would marry him if he asked me | Если бы он меня попросил, я вышла бы за него замуж. |
| She'd throw herself in the sea for him. | Она способна броситься в море ради него. |
| And she made a doll of him. | А она делает куклу в виде него. |
| Fine. Don't fall in love with him. | Хорошо, не влюбляйся в него. |
| Dad thinks that when you stopped working for him... | Отец считает, что когда ты перестал на него работать... |
| If you want to report him, you have the full backing of the firm. | Если ты хочешь доложить на него, у тебя есть полная поддержка от фирмы. |
| Why don't I ask him myself. | Почему бы мне у него самого не спросить. |
| Left town, left him... she's gone. | Уехала из города, ушла от него... |