Deuce wanted people to think Vorlons worked for him. |
Дьюс хотел, чтобы все думали, что Ворлонцы работают на него. |
Your daughters no longer with him. |
Он пишет, твои дочери больше не у него. |
I just got back from interviewing him. |
Я брала у него интервью, когда он вернулся из-за границы. |
So you must open the safe for him. |
Таким образом, вы должны были открывать сейф для него. |
I got him export perks via my political contacts. |
Я выбил для него льготы на экспорт через свои политические связи. |
Quite obviously your finger got into him. |
Весьма очевидно, что твой палец в него вселился. |
Just the thought of someone like him being here. |
Просто мысль о том, что кто-то похожий на него находится здесь. |
He just said Miss Owens yelled at him. |
Он только сказал, что мисс Оуэнс накричала на него. |
He wondered whether someone was praying for him. |
Он спрашивал себя, не молится ли за него кто-нибудь. |
I resent him and he hates me. |
Я на него злюсь, а он меня ненавидит. |
I interviewed him for my book. |
Я брал у него интервью для своей книги. |
Tell Ryan it was all for him. |
Скажи Райану, что все это было для него. |
I plan to ask him that. |
Вот это я и собираюсь у него узнать. |
But when we found him there was nothing left. |
Но когда мы нашли его, от него ничего не осталось. |
He probably had a friend leak him a list. |
Наверное, у него есть друг, который сливает ему список. |
But there are things that I could learn from him only. |
Вам может показаться, что я это придумал в отместку ему, но есть вещи, которые я мог узнать только от него. |
Not after someone beats him in the next election. |
Особенно после того, как кто-то выиграет у него на следующих выборах. |
Now he knows we're onto him. |
Теперь он знает, что мы охотимся на него. |
And I wanted to be like him. |
И я любил его, и хотел всегда быть похожим на него. |
A group of policemen surrounded him and one of them fired a shot, probably a rubber bullet, which knocked him to the ground. |
Его окружила группа полицейских, и один из них выстрелил в него, по всей видимости, резиновой пулей, отчего автор упал на землю. |
2.11 Notwithstanding his explanations, some ten bailiffs surrounded him, said he looked suspicious and threatened him with 15 days' imprisonment if he did not leave the building. |
2.11 Вопреки его пояснениям около десяти судебных приставов окружили его, заявляя, что у него подозрительный вид и угрожали ему арестом на 15 суток в случае, если он не покинет здание. |
2.9 In June 2007, the complainant received several anonymous phone calls from unknown people who threatened him with initiation of a criminal case against him unless he withdrew his complaint. |
2.9 В июне 2007 года заявителю несколько раз звонили незнакомые люди, не называвшие своих имен, которые угрожали ему тем, что, если он не заберет свою жалобу, против него будет возбуждено уголовное дело. |
The attackers followed him into the home, shot and killed him and then fled. |
Нападавшие последовали за ним в дом, выстрелили в него и убили, а затем скрылись. |
These words were extraordinarily demeaning and led him to believe that he would not survive the beating, thereby causing him extreme mental anguish. |
Эти высказывания сильно унизили его достоинство и вызвали у него уверенность в том, что ему не удастся выжить после этого избиения, и это причинило ему сильнейшие психические страдания. |
He further contends that the Algerian investigators seem particularly interested in him because they are allegedly trying to implicate him along with his brother. |
Далее он заявляет, что алжирские следователи, по-видимому, проявляют к нему особый интерес, так как они искали против него и его брата уличающие свидетельства. |