I told him if he wanted a trophy, I could cut pieces of him off and let him fish for them in the Olvido. |
Я сказал ему: "Если нужен трофей, я могу отрезать кусок от него, и пусть он ловит на них рыбу в Ольвидо". |
You identify a bad guy, you watch him, get all kinds of dirt on him, and you approach him. |
Вы находите плохого парня, наблюдаете за ним, собираете на него весь возможный компромат и устанавливаете контакт. |
They poisoned him, they stabbed him, they shot him 12 times. |
Его отравили, нанесли ножевые ранения и выстрелили в него пятнадцать раз. |
Don't take your eyes off him, talk to him or give him anything. |
Не спускайте с него глаз, не говорите с ним и ничего ему не давайте. |
That's when Kirk turned his gun on him, forced him to let him out of the car in the middle of traffic. |
Тогда Кирк направил пистолет на него, заставил выпустить его из машины посреди дороги. |
Face him, front him and kill him. |
Встречайте его, идите на него, убейте его. |
His men look up to him, rely on him, trust him. |
Люди восхищаются им, полагаются на него, верят ему. |
We took him to the station, stripped him down and wanted to wash him with a water hose, just in case. |
В общем, привели его в отделение, раздели, решили из шланга помыть для порядка, а у него сзади хвост. |
When the policeman heard that the detainee had complained about him to the journalists, he ordered him to accompany him into the station. |
Когда полицейский услышал, что задержанный жалуется на него журналистам, он приказал ему пройти с ним в участок. |
You take him down and lock him up in your jail... and then they can draw lots for him tomorrow. |
Ты заберешь его и посадишь в свою тюрьму, а они пусть тянут жребий за него до завтра. |
I have run away from him, renounced him, crucified him. |
Я бежал от Него, отрекся, распял Его. |
David made him believe it to make him dependent on him while he got rid of all the others. |
Дэвид заставил его в это поверить, чтобы Яков зависел от него, пока он избавляется от остальных. |
We looked for him everywhere and finally found him on the ground with monkeys all around him. |
Мы искали его везде, и наконец нашли его на земле, а вокруг него были эти обезьяны. |
We'll give him the appearance of freedom, monitoring him discreetly, so no one other than him will know. |
Мы создадим видимость его свободы, осторожно следя за ним, чтобы никто ничего не знал кроме него. |
If you ask him for help, you can trick him into taking more responsibility by making him think the whole thing was his idea. |
Спроси у него совета, пускай думает, что это он тут за главного, и на нём лежит вся ответственность. |
No one among those close to him making the film with him, for him, at the same time as him. |
Все из его окружения, работали над фильмом с ним, для него в то же время, когда он. |
In 1234 his father sent him to rule Damascus, removing him from the succession in Egypt after suspecting him of conspiring against him with the Mamluks. |
В 1234 году аль-Камиль послал его править Дамаском, отстранив от наследования из-за подозрений в том, что ас-Салих при помощи мамлюков составил против него заговор. |
If you have argued with Gabriel, go to him and make it up to him and love him and... marry him. |
Если вы поссорились с Габриэлем, пойдите к нему и помиритесь с ним и любите его и... выходите за него. |
When he was leaving his home town, stones were thrown at him and his family refused to talk to him. |
Когда он уезжал из родного города, в него бросали камни и родственники отказывались с ним говорить. |
According to the complainant, it was the ruling party, the BNP, that persecuted him and initiated false accusations against him. |
По словам заявителя, его преследовала и выдвинула против него ложные обвинения правящая партия - НПБ. |
Charges against him were not clearly enunciated and were only notified to him more than two months after his arrest. |
Обвинения против него не были четко сформулированы, и он был уведомлен о них более чем через два месяца после своего ареста. |
Upon arrival to Gisenyi, RDF officers entrusted him with the task of killing Kanzeguhera and gave him money for the operation. |
По прибытии в Гисеньи офицеры РСО возложили на него задачу убить Канзегуэру и дали ему деньги для выполнения этой операции. |
To look at him, you'd take him for a girl. |
Посмотрев на него, можно подумать, что он девочка. |
She married him even though she didn't like him. |
Несмотря на то, что он ей не нравился, она вышла за него замуж. |
The State party argues that it cannot understand why the judgement against him would prevent him from obtaining other paid work. |
Государство-участник утверждает, что оно не может понять, почему вынесенное против него судебное решение не позволяет ему поступить на другую оплачиваемую работу. |