| I told him if he wanted a trophy, I could cut pieces of him off and let him fish for them in the Olvido. | Я сказал ему: "Если нужен трофей, я могу отрезать кусок от него, и пусть он ловит на них рыбу в Ольвидо". |
| You identify a bad guy, you watch him, get all kinds of dirt on him, and you approach him. | Вы находите плохого парня, наблюдаете за ним, собираете на него весь возможный компромат и устанавливаете контакт. |
| They poisoned him, they stabbed him, they shot him 12 times. | Его отравили, нанесли ножевые ранения и выстрелили в него пятнадцать раз. |
| Don't take your eyes off him, talk to him or give him anything. | Не спускайте с него глаз, не говорите с ним и ничего ему не давайте. |
| That's when Kirk turned his gun on him, forced him to let him out of the car in the middle of traffic. | Тогда Кирк направил пистолет на него, заставил выпустить его из машины посреди дороги. |
| Face him, front him and kill him. | Встречайте его, идите на него, убейте его. |
| His men look up to him, rely on him, trust him. | Люди восхищаются им, полагаются на него, верят ему. |
| We took him to the station, stripped him down and wanted to wash him with a water hose, just in case. | В общем, привели его в отделение, раздели, решили из шланга помыть для порядка, а у него сзади хвост. |
| When the policeman heard that the detainee had complained about him to the journalists, he ordered him to accompany him into the station. | Когда полицейский услышал, что задержанный жалуется на него журналистам, он приказал ему пройти с ним в участок. |
| You take him down and lock him up in your jail... and then they can draw lots for him tomorrow. | Ты заберешь его и посадишь в свою тюрьму, а они пусть тянут жребий за него до завтра. |
| I have run away from him, renounced him, crucified him. | Я бежал от Него, отрекся, распял Его. |
| David made him believe it to make him dependent on him while he got rid of all the others. | Дэвид заставил его в это поверить, чтобы Яков зависел от него, пока он избавляется от остальных. |
| We looked for him everywhere and finally found him on the ground with monkeys all around him. | Мы искали его везде, и наконец нашли его на земле, а вокруг него были эти обезьяны. |
| We'll give him the appearance of freedom, monitoring him discreetly, so no one other than him will know. | Мы создадим видимость его свободы, осторожно следя за ним, чтобы никто ничего не знал кроме него. |
| If you ask him for help, you can trick him into taking more responsibility by making him think the whole thing was his idea. | Спроси у него совета, пускай думает, что это он тут за главного, и на нём лежит вся ответственность. |
| No one among those close to him making the film with him, for him, at the same time as him. | Все из его окружения, работали над фильмом с ним, для него в то же время, когда он. |
| In 1234 his father sent him to rule Damascus, removing him from the succession in Egypt after suspecting him of conspiring against him with the Mamluks. | В 1234 году аль-Камиль послал его править Дамаском, отстранив от наследования из-за подозрений в том, что ас-Салих при помощи мамлюков составил против него заговор. |
| If you have argued with Gabriel, go to him and make it up to him and love him and... marry him. | Если вы поссорились с Габриэлем, пойдите к нему и помиритесь с ним и любите его и... выходите за него. |
| When he was leaving his home town, stones were thrown at him and his family refused to talk to him. | Когда он уезжал из родного города, в него бросали камни и родственники отказывались с ним говорить. |
| According to the complainant, it was the ruling party, the BNP, that persecuted him and initiated false accusations against him. | По словам заявителя, его преследовала и выдвинула против него ложные обвинения правящая партия - НПБ. |
| Charges against him were not clearly enunciated and were only notified to him more than two months after his arrest. | Обвинения против него не были четко сформулированы, и он был уведомлен о них более чем через два месяца после своего ареста. |
| Upon arrival to Gisenyi, RDF officers entrusted him with the task of killing Kanzeguhera and gave him money for the operation. | По прибытии в Гисеньи офицеры РСО возложили на него задачу убить Канзегуэру и дали ему деньги для выполнения этой операции. |
| To look at him, you'd take him for a girl. | Посмотрев на него, можно подумать, что он девочка. |
| She married him even though she didn't like him. | Несмотря на то, что он ей не нравился, она вышла за него замуж. |
| The State party argues that it cannot understand why the judgement against him would prevent him from obtaining other paid work. | Государство-участник утверждает, что оно не может понять, почему вынесенное против него судебное решение не позволяет ему поступить на другую оплачиваемую работу. |