| I want you to put him in a detention centre and run a clearance on him. | Я хочу, чтобы вы поместили его в следственный изолятор и оформили на него документы. |
| She missed him so much, she couldn't be without him another minute. | Она так по нему скучала, что минуту не могла быть без него. |
| If someone were to grab him, they could force information out of him. | Если кто-то должен был его схватить, то они вытянули бы из него информацию. |
| And today, I passed right by him without even recognizing him. | А сегодня я прошел мимо него, и даже не узнал его. |
| Dr. Nieman just made me look like him, but I'm not him. | Доктор Ниман сделала меня похожим на него, но я не он. |
| I loved him, made myself into him. | Я любил его, брал с него пример. |
| I was hoping I could get him in here and squeeze something out of him. | Я надеялся притащить его сюда и выжать кое-что из него. |
| But if your father believes in him, you can help him. | Но если твой отец, верит в него, ты можешь ему помочь. |
| You have to get something on him that will make him help you. | У тебя должно быть на него что-то, что заставит его помочь тебе. |
| You couldn't accept him without telling him? | Как ты могла принять его предложение и скрыть от него это? |
| It was him and a load more like him flattened my street. | Мне довелось поглядеть на людей вроде него и еще многих таких же, как он. |
| Let not his hostility lead you to commit aggression against him and wrong him. | Не давайте его враждебности склонить вас к нападению на него или причинению ему зла. |
| When they found him, one of the soldiers shot him. | Когда они его нашли, один из солдат выстрелил в него. |
| Rick forces her to lure Oliver to a remote location so he can kidnap him, but Mia turns against him. | Рик заставляет её выманить Оливера в отдаленное место, чтобы похитить его, но Миа оборачивается против него. |
| The Peruvian government assigned him a number of official duties, which distracted him from his project. | По поручению правительства Перу ему приходилось выполнять некоторые официальные обязанности, возложенные на него, что отвлекало его от его проекта. |
| Nygma is again confronted by Cobblepot, who just wants him to admit he's lost without him. | Нигма снова сталкивается с Кобблпотом, который просто хочет, чтобы он признал, что потерялся без него. |
| The Romans swore an oath to Benedict that they would not abandon him and would protect him against Otto. | Римляне дали клятву Бенедикту, что они не откажутся от него и будет защищать от претензий Оттона. |
| His super strength and invulnerability made him a formidable hero, until Ultraman renders him inert on a Saturday. | Его суперсила и неуязвимость сделали из него грозного героя, пока Ультрамен не убил его. |
| Meaning somebody probably jumped him and then grabbed him. | Я хотела сказать, что скорее всего. кто-то напал на него и похитил |
| The librarian Jean-Jacques Barthélemy procured a pension for him and appointed him interpreter of oriental languages at the Royal Library. | Аббат Жан-Жак Бартелеми добился для него пенсии, с назначением переводчиком восточных языков в Королевскую библиотеку. |
| There was no evidence against him, and police officers had to let him go. | Никаких доказательств против него не было, и сотрудникам милиции пришлось его отпустить. |
| Originally Malyuk did not plan on killing him, but when the photographer actively resisted, he shot him three times. | Первоначально Малюк не планировал его убивать, но когда фотограф оказал активное сопротивление, трижды выстрелил в него. |
| Good news reached him from England that on 6 December, Queen Catherine had borne him a son and heir at Windsor. | Хорошие новости дошли до него из Англии: 6 декабря королева Екатерина родила ему сына и наследника. |
| Those who work for him fear him as being untouchable. | Совершавшиеся на него покушения не смогли испугать его. |
| With him, with him you cheated on me... | Если бы ты была ещё с кем-то, с кем угодно, кроме него. |