According to him, the two of you refused to leave his property, and when he tried to make you, Tasha attacked him. |
Согласно его словам, вы обе отказались покинуть его собственность, и когда он попытался вас выгнать, Таша на него напала. |
To punish him, Thor gave him a lightning bolt right through his helmet when he fixing the mast on his ship to make his escape. |
В наказание Тор запустил в него молнию, прямо в шлем, когда он чинил мачту, собираясь удрать. |
If Caroline was so in love with him that she'd turn down the job offer of a lifetime to be with him, then she'd also put up a fight if Clay tried to end their relationship. |
Если Кэролайн была так влюблена, что отказалась ради него от работы, о которой можно только мечтать, то она могла устроить скандал, если бы Клэй захотел порвать с ней. |
But whether I agreed with him at the time or not, I'm not going against him now. |
Но неважно, согласен я с ним или нет, теперь я против него не пойду. |
And if you call him a liar, if you ever so much as even look at him funny, you will have to deal with me. |
И если ты назовешь его лжецом, если даже просто посмотришь на него с усмешкой, ты будешь иметь дело со мной. |
Just because I held a gun to him doesn't mean I shot him. |
То, что я целилась в него, не значит, что я его застрелила. |
'Cause whatever you may think of him now, I know you don't want this to end badly for him. |
Потому что, что бы вы не думали о нем сейчас, я знаю, вы не хотите, чтобы это плохо для него закончилось. |
After I conquered him in the love triangle, she went ahead and married him? |
После того, как я одолел его в нашем любовном треугольнике, она пошла и вышла за него замуж? |
All I know is it's harder to live without him than it is with him. |
Все что я знаю это то что труднее жить без него, чем с ним. |
You helped him find his dad and then he just left you, and I was really mad at him. |
Ты помогла ему найти отца, а он тебя кинул одну, и я очень на него злилась. |
I think him to be very encouraged by it, that Mr Jasker would go to jail for him. |
Я думаю, что он был очень вдохновлен тем, что м-р Джэскер пошел за него в тюрьму. |
He's made up and people dress like him and pretend to be him to their kids. |
Он выдуманный и люди переодеваются в него, чтобы изображать его для своих детей |
He said to let him know anytime I wanted a piece of him and that he'd break my neck. |
Сказал дать ему знать, если мне от него что-то нужно будет, и что он свернет мне шею. |
He either had the key or the people who were guarding him let him go. |
Либо у него был ключ, либо люди, что его охраняли, отпустили его. |
You wanted to shoot him this morning, now you want to blow him up. |
Ты хотела стрелять в него этим утром, теперь ты хочешь взорвать его. "Критические дни"? |
Obviously, the only thing Ethan Hart cares about is the fact that we don't share the same DNA, so I'm done with him and everything to do with him. |
Очевидно, Итана Харта беспокоит только различие наших ДНК, поэтому я решила отказаться от него. |
I was not angry, and I was born a desire to comfort him, protect him. |
Я уже больше на него не сердилась, и во мне родилось желание утешить его и защитить. |
I think I got through to him that the best thing for him to do is to speak to the authorities on his own accord, and he agreed to that. |
Думаю, я донёс до него, что лучшим решением будет поговорить с властями добровольно, и он согласился. |
You shot him, now you're trying to save him? |
Выстрелил в него, а теперь пытаешься спасти? |
When he had taken off his clothes and the doctor began to examine him he noticed bruises on his body and asked him what had happened. |
Когда он снял одежду и врач приступил к осмотру, то заметил у него на теле синяки. |
I pledge him my country's full support in the ongoing mission we have entrusted to him, which he has carried out with competence, serenity, resolve and humanism. |
Я заверяю его во всесторонней поддержке моей страны в осуществлении возложенной на него высокой миссии, которую он выполняет, проявляя компетентность, хладнокровие, решимость и гуманизм. |
We congratulate him for a job well done and for his able leadership during a particularly difficult period for the world, for the United Nations and for him, personally. |
Мы поздравляем его с прекрасно проделанной работой и благодарим за компетентное руководство в особенно сложный период для мира и Организации Объединенных Наций и лично для него. |
For that reason, it is difficult to count on him for a reconciliation that we want to be genuine and lasting; he has always declined any offers extended to him by the Government, including by the vice-presidency of the country. |
По этой причине трудно рассчитывать на него в плане обеспечения примирения, которое мы хотели бы видеть подлинным и прочным; он всегда отклонял любые предложения, с которыми к нему обращалось правительство, включая вице-президента страны. |
"The date of the visit shall be as best suits the Special Rapporteur; we ask him to communicate his decision so that we may organize a programme of activities for him, work out any necessary details and meet his needs. |
Дата посещения оставлена на усмотрение Специального докладчика, однако мы убедительно просим его сообщить решение по этому вопросу, с тем чтобы мы могли соответствующим образом организовать для него программу мероприятий, уточнить необходимые детали и удовлетворить его потребности. |
She tracks the signal of a homing beacon placed on Taven (escaped thanks to her intervention) and eventually confronts him in Arktika to get information out of him, but is beaten. |
Она отслеживает сигнал самонаводящегося маячка, установленного на Тэйвене (сбежавшему благодаря её вмешательству) и в конце концов настигает его в Арктике, чтобы получить от него информацию, однако подвергается избиениям. |